Public Translations Page 3577
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
We have imported some used cars from Japan and we are interested to continue
this business and develop it further. We need a reliable and cooperative
partner in Japan. However there are legal questions and technical
requirements, which we must take into consideration in order to ensure,
t...
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
1/14〜1/17の4日間、本アプリケーションの無料セールを実施中です。
この機会にぜひ一度Touch Icon Creatorをお試しください。
もし気にいっていただけたら、TwitterやFacebookなどで友人や知り合いの方にお勧めしていただければとても嬉しいです。
almost 14 years ago
5 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
何も変化しない事への恐れ。結果を手放して、そのクライアントに必要な事が起こる様にHSにゆだねる。
14
あきらめやMaskによって、私はオーラのレベルに入った。
その後、私はHaraに集中する為のエクササイズ(身体を動かさない)をした。
私は2、3回トライして、30秒程かけてHaraに徐々に戻る事があった。
私がハラとオーラの割合を変える事にもっと慣れてきたら、自分の感情を感じたりにハラ戻ったりする事がスムースにできる様になると思う。
almost 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
New other (see details): A new, unused item with absolutely no signs of wear. The item may be missing the original packaging, or in the original packaging but not sealed. The item may be a factory second or a new, unused item with defects. See the seller’s listing for full details and description...
almost 14 years ago
3 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
弊社では海外事業の展開にともないシンガポール事務所の設立を検討しており、
設立に際して、色々とアドバイスを頂戴いたしたく考えております。
一度、テレカンもしくはミーティングのお時間を頂戴できますでしょうか。
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
弊社では海外事業の展開にともないシンガポール事務所の設立を検討しており、
設立に際して、色々とアドバイスを頂戴いたしたく考えております。
一度、テレカンもしくはミーティングのお時間を頂戴できますでしょうか。
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
この商品は懸賞で当たったもので非売品です。
2010年発売BOMB CARD LIMITEDの直筆サイン入りイベント特典カードです。
「****」の追加イベントで入手しました。
イベント限定(カートン特典)フォトフレームです。
サイン入り生写真+サイン入り水着チェキがセットになった、超貴重なフォトフレームです!
このシリーズの水着チェキは、超貴重です!!水色ビキニと茶色ビキニのバージョンがあります。それぞれ別のイベントでの入手です。
almost 14 years ago
5 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Indonesian
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
From this perspective, Japan Anbis International Medical Support Center is actuating international medical tourism with the support of the Ministry of Economy, Trade, and Industry. The services of this program are offers for foreign visitors who are interested in coming to Japan to receive medica...
almost 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Indonesian
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
About Medical Tourism
Home > About Medical Tourism
About The Project for International Medical TourismWhy Not Try Japan’s Advanced Medical Health Checkup and Treatment Services?
Japan is internationally recognized for its high technological standards in its medical healthcare system and servi...
almost 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
2 Comments
English » Indonesian
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Hotel Accommodations
In order to meet your requests, arrangements will be made for various types of hotels that offer authentic, traditional Japanese hospitality and comfort.
Dining
We will assist you in making dining arrangements from casual to exquisite dining at fine restaurants that will ...
almost 14 years ago
2 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Indonesian
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Wish to become one of our translators? Need feedback for your translation? Conyac is a translators' place. Now available on facebook!
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
2 Comments
English » Korean
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Wish to become one of our translators? Need feedback for your translation? Conyac is a translators' place. Now available on facebook!
almost 14 years ago
1 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Chinese (Simplified)
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Wish to become one of our translators? Need feedback for your translation? Conyac is a translators' place. Now available on facebook!
almost 14 years ago
4 Translations / 0 Working
/
3 Comments
English » Russian
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Wish to become one of our translators? Need feedback for your translation? Conyac is a translators' place. Now available on facebook!
almost 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Spanish
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Wish to become one of our translators? Need feedback for your translation? Conyac is a translators' place. Now available on facebook!
almost 14 years ago
2 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Arabic
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Wish to become one of our translators? Need feedback for your translation? Conyac is a translators' place. Now available on facebook!
almost 14 years ago
3 Translations / 1 Working
/
1 Comments
English » French
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Wish to become one of our translators? Need feedback for your translation? Conyac is a translators' place. Now available on facebook!
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
2 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
When you’re bad you get a big rock and you have to put it under your house.
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Hi,
The tracking number is EE23097523AR.
The information is not showing up on the USPS site , I assume the helmet was stolen in the mail.
I will have no other choice other than to resend you a new helmet at our own expenses.
I will send it next week
Regards,
Bet,
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » Korean
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Aの注文から一週間経っています。
いつ発送するのですか?いつ発送するか返答してください。
Aの商品が配送されないから他の商品が待たされています。
あまり待つようならキャンセルして他の店舗から購入します。
明日までに配送できますか?
almost 14 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
This beautiful mirror-like 1993 proof coin from China is 1 Troy ounce of .999 pure silver.
The coin (China KM# 478 10 Yuan) is in superb mint state condition. The obverse bears an image of the Temple of Heaven and the reverse depicts a mother panda and a cub.
Coin Specifications:
Content:...
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
英語があまり得意でないので、契約書の記入に時間がかかりました。
読んで分かるところはすべて書きましたが、契約に足りない部分があったら、Eメールでご連絡ください。補足いたします。
お取引よろしくお願いします。
almost 14 years ago
3 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » Korean
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
はじめまして。
日本でCD販売のお店をしています。
日本で御社のCDを販売したいのですが、御社と直接取引はできますか?
もし直接取引でなく問屋を通しての販売でしたら、問屋を紹介してください。
よろしくお願いします。
almost 14 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments