Public Translations Page 3411
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
仮面ライダークウガのコスプレ衣装を作って欲しいのですが、どれくらいの値段で出来ますか?出来るだけ精巧な物を作って欲しいのですが。出来れば1000ドル以内くらいでお願いしたいです。また、納期はどれくらいになるでしょうか?
about 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
アメリカの住所は転送会社になります。
ペイパルに登録しているのは日本の住所になります。
そちらの住所でしたら取引していただけますか?
about 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
However , cooking is not as time-consuming as you might think , and if done correctly can provide a healthier alternative that can also give a great amount of personal satisfaction to the person cooking. Cooking in large quantities is the key to saving valuable time. Thus, the most essential ite...
about 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
French » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Appareil photo Focaflex O. Oplar-color 1:2.8 f=5cm en trés bon état général et de fonctionnement.
Fonctionne à toutes les vitesses et toutes les ouvertures.
Dans son étui en cuir avec quelques traces d'usure sur le dessus.
Avec son bouchon caoutchouc Foca
about 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
What is the secret of this tiny country high up in the Pyrenees Mountains? Perhaps, its quiet location has created a relatively stress-free life-style which has made Andorra the world champion in the global competition for long life, at least according to the latest US Census Department estimates...
about 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Perhaps no ancient monument has been the subject of as much speculation as England's Stonehenge.
What caused these primitive people to devote so much time and energy to this astonishing project?
Dr.Hawkins stated that each significant stone in the monument lined up with at least one other ston...
about 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I can only ship to the confirmed ebay/paypal address on file with ebay, yet you have a ship to address in japan. If this address in japan is not your confirmed address, i cannot accept your offer and ship it there. If you would be kind enough to let me know that this is the registered ebay addres...
about 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
私も本当に素晴らしい映画だと思いました。
確かに、Beeが捉えられたシーンは切なかったですね。
もしキットが完成したら写真を送ってもらえませんか?
サイトを見せて頂きました!
あなたはジオラマ製作の専門家なんですね。
数カ月後にPrimeがどのような姿になるのか楽しみです!
難易度の高いキットですが、あなたなら素晴らしい作品に仕上げていただけそうですね。
about 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
"it was great experience.
one man - I think he is Nicola Bonazza - talked to me about food.
and explained how to enjoyed food. he was so kind !
and all people who work there are so friendly.
I ordered 3 kind of meals ,
and food was great . except one meal- suckling pig leg, it w...
about 13 years ago
14 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I had read about the Shake Shack on Tripadvisor so when my son and I were in New York we decided we just had to see what all the fuss was about. We spotted it as we passed on the tour bus (downtown loop) in Madison Park and it was also pointed out by 'Josh the Tour Guide'.
Yes we had to queue (...
about 13 years ago
25 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » Chinese (Simplified)
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
銭湯で体重計にのったら、踏み込んではいけない未知の領域にいつの間にか差し掛かってた。
about 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
私は注文するときに日本までの送料が無料になっているのを確認しました。
私は送料が無料なので購入しました。
だから早く発送してください。
商品が早く届くのを楽しみにしています。
よろしくお願いします。
about 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I email you few days ago to your email but I guess you did not receive my email.
Shipping to Japan is US$25 as stated on the ad, somehow Ebay sent you an invoice with free shipping.
Do you still want the watch?
if yes, please use Paypal SEND MONEY option to pay US$25,
Or if you don't want th...
about 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Storm8 May Veer Down the Funding Route, But A $1 Billion Valuation Would Be Pricey
August 3rd, 2011
If the company pursues the funding route instead of the acquisition one, we would be curious if part of the round will go toward cashing out founders and early employees. Rovio Mobile’s $42...
about 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
私の所へ届いている商品の内、1個の商品(商品名:○○)の種類が間違っている可能性があります。
購入先の店舗○○から商品確認の為にUPC(Universal Product Code)を教えて下さいと言われているので、届いている商品(商品名:○○)のUPC(Universal Product Code)を教えていただけますか?
お手数ですが、急いでいるので至急回答していただけると助かります。
about 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
只今商品を日本に転送しております。
評価はもう少しお待ちください。
商品が到着次第評価をつけます。
宜しくお願いします。
about 13 years ago
4 Translations / 0 Working
/
0 Comments
(100% Completed)
Completed
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
レディースは、日本で生産された革靴で2000円ぐらいで購入できる商材を探しています。メンズは、素足で履けるサンダル以外の新しさがある靴が欲しいです。
about 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
外国語を学ぶのに必要なのは興味を持つことでしょう。
そんな中、楽しいし、しっかりした内容の絵本はとてもいい素材ですよね。
「絵本で学ぶ外国語シリーズ」は誰でも良く知っている名作絵本を各国語で読み、聴くことが出来ます。そしてさらに、ネイティブの外国語と自分の声を録音して比較して聴くこともできます。
文法などを気にしないで絵本の世界でたっぷり外国語に慣れ親しんでみてください。そして絵本の力を借りてバランスのとれた総体的な英語力の育成してください。
about 13 years ago
6 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
そして皮肉にも、取調べの最後の日、主任検事は、広島の原爆の講義を被告から聞くために検事団を召集して、黒板を前にこれを学ばねばならぬというような醜態を演じていたのである。陸軍と海軍がばらばらであり、軍部と内務省がばらばらであり、研究者と研究者がばらばらなのである。それでどうして、十万人の集団単位の組織研究をしていたアメリカに勝つことが出来よう。
about 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I wrote a post a while ago, arguing that it will be impossible (in the case of China) for that many daily deal sites to survive, forcing a new group buying model based on customer loyalty to emerge. In Korea, there are around 600 daily deal sites and of course they too will face the same pressure...
about 13 years ago
18 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
We have canceled your account. If you were paying with a credit card, your account will no longer be billed.
about 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
(100% Completed)
Completed
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %