Royal Copenhagen Blue Flower Curved
Blue Flower represents Denmark's most beautiful flowers in Royal Copenhagen's distinctive shade of blue. The service dates from 1779 and was redesigned and given its present form around 100 years later by Arnold Krog. The lovely Blue Flower services are produced in two versions: Braided and Curved.The Blue Flower Curved service takes its name from the S-shaped relief decoration on each piece.
ブルーフラワーは、青の色みが特徴的なロイヤルコペンハーゲンにおいて、デンマークの最も美しい花の象徴となっております。テーブルウェアー製作の歴史は1779年までさかのぼり、それからおおよそ100年後にアーノルド・クローの手によって、現在の新しいデザインへと生まれ変わりました。麗しいブルーフラワーモデルには、編みこみ模様(ブレイド)と曲線レリーフ(カーブ)の2種類がございます。ブルーフラワー・カーブシリーズの名は、それぞれの器に描かれているS字型のレリーフに由来しております。
However, it is not only the design that distinguishes the Curved service from its Braided counterpart. In contrast to the Blue Flower Braided design, the main bouquet on the Blue Flower Curved service is asymmetrical, and surrounded by only three sprays. For example, the main bouquet can be bound around a tulip, rose, poppy, carnation, marguerite or aster depending on the preference of the porcelain painter.
-------
1行目で「違いがデザインだけでない」と言っているのに、それ以降はデザインの違いを説明しているようなので、なんか違和感を感じました。(英文の解釈がおかしいのかもしれません)
「わずか3つの植物の枝がブーケの周りを囲んでいます。」サイトを見ると、皿の絵柄でメインのブーケの周りに一本ずつ計三本の葉っぱのついた枝が囲んでいるお皿のデザインがありますが、そのことを言っているのだと思います。sprayというのは、「つぼみや花、小さな果実をつけた枝」のことなので、「植物の枝」と訳しました。
ただ、他のサイトで見ると「ブルー・フラワー・カーブド」の商品でも3本の枝がブーケの周りを囲んでいないものもあり、商品説明としてどうなのかなあと思いました。
正直、この部分の翻訳はあまり自信がないので、参考までにということで。
The painter can choose from among 15-20 different bouquets.Blue Flower is painted completely by hand, and right from the outset the decoration had a freshness and grace that was lacking in similar European blue porcelain painting in the 18th century.
To this day the technique and the hand painting remain the same, although the decoration has undergone some inevitable changes, as it is human beings that paint flowers on the porcelain each day, and true to tradition the porcelain painter has the artistic freedom to put together the bouquet as she wishes. That is why every piece is unique - you will never find two exactly the same.All pieces are assembled, painted and glazed by hand.
「枝飾り」っていうのがイイですね。spraysをどう訳すかかなり迷いました。
ありがとうございます!