Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 伊藤千晃プロデュース 「chiaki's ココナッツオイル」 3/24(火)~ SBYにて先行販売決定! SBY店舗での握手会イベントも開催! 「AA...

This requests contains 2181 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( sunny2739 , cherrytomato , wanasoi , blueiver , 515151 , knm2180 , erekite ) and was completed in 0 hours 55 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Mar 2015 at 09:47 4468 views
Time left: Finished

伊藤千晃プロデュース 「chiaki's ココナッツオイル」 3/24(火)~ SBYにて先行販売決定! SBY店舗での握手会イベントも開催!


「AAA伊藤千晃」と「ココナッツ専門店ココウェル」がコラボレーションして生まれた
スペシャルパッケージの最高品質のエキストラバージンココナッツオイルです!

食用オイル・ボディケアオイル・石鹸
3種類のラインナップ展開です!

今話題の「ココナッツオイル」をこの機会に是非試してみてください!

先行販売開始:3/24(火) 13:00~

erekite
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 24 Mar 2015 at 10:00
이토 치아키 프로듀스 <chiaki's 코코넛 오일> 3/24(화)~ SBY에서 선행 판매 결정! SBY 점포에서 악수회 이벤트도 개최!

'AAA 이토 치아키'와 '코코넛 전문점 코코웰'의 콜라보레이션으로 탄생한
스페셜 패키지의 최고 품질 엑스트라 버진 코코넛 오일입니다!

식용 오일・바디케어 오일・비누
3종의 라인업!

화제의 '코코넛 오일'을 이 기회에 꼭 시험해 보세요!

선행 판매 개시: 3/24(화) 13:00~
knm2180
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Mar 2015 at 10:06
이토우 치아키 프로듀스 「chiaki's 코코넛 오일」 3/24(화)∼ SBY에서 선행판매 결정! SBY점포에서 악수회 이벤트도 개최!

「AAA 이토우 치아키」와 「코코넛 전문점 코코웰」 의 콜라보레이션으로 생긴
스페셜 팩키지의 최고품질의 엑스트라버진 코코넛 오일 입니다!

식용 오일·보디오일·비누
3종류의 라인업 전개입니다!

지금 화제의 「코코넛 오일」을 이 기회에 꼭 시험해 보세요!

선행판매 개시:3/24(화) 13:00∼
nakagawasyota likes this translation

※ボディケアオイルのみイベント当日より発売開始です。

先行販売店舗↓

・SBY 渋谷109
東京都渋谷区道玄坂2-29-1 SHIBUYA109-8F
TEL:03-3477-5163

・SBY SHIBUYA109 ABENO
大阪府大阪区阿倍野区阿倍野筋1-6-1 キューズモール2F
TEL:06-6633-3455

※他店舗でも随時展開予定

[web販売]
109NET

erekite
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 24 Mar 2015 at 10:06
※ 바디케어 오일만 이벤트 당일에 발매 개시됩니다.

선행 판매 점포↓

・SBY 시부야 109
도쿄도 시부야구 도겐자카 2-29-1 SHIBUYA109-8F
TEL: 03-3477-5163

・SBY SHIBUYA109 ABENO
오사카부 오사카시 아베노구 아베노스지 1-6-1 큐즈몰 2F
TEL: 06-6633-3455

※ 타 점포에서도 수시로 진행 예정

[web 판매]
109NET
knm2180
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Mar 2015 at 10:11
※바디케어 오일은 이벤트 당일부터 발매개시입니다.

선행판매 점포↓

・SBY 시부야 109
동경도 시부야구 도겐카카2-29-1 SHIBUYA109-8F
TEL:03-3477-5163

・SBY SHIBUYA109 ABENO
오사카후 오사카시 아베노구 아베노스지 1-6-1 큐즈몰 2F
TEL:06-6633-3455

※타점포에서도 수시 전개예정

[web판매]
109NET
nakagawasyota likes this translation

http://e-shop.shibuya109.jp/ladies/app/catalog/featured/init/L15FE10681
※109NETでのご購入に関しては握手券配布はございません。


■chiaki's エキストラバージンココナッツオイル 130g
価格:¥2,000(税抜)



【説明文】
ココナッツに含まれる豊富な酵素を壊さないように、
熱を加えることなくゆっくりと時間をかけてオイル分を取り出す「Cold-Press法(低温圧搾法)」を採用しました。

erekite
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 24 Mar 2015 at 10:11
http://e-shop.shibuya109.jp/ladies/app/catalog/featured/init/L15FE10681
※109NET에서의 구입건에 대해서는 악수권 배부가 이루어지지 않습니다.

■ chiaki's 엑스트라 버진 코코넛 오일 130g
가격: 2,000엔(세금 제외)

[설명문]
코코넛에 함유된 풍부한 효소가 파괴되지 않도록
열을 가하지 않고 천천히 시간을 들여 오일 성분을 추출하는 'Cold-Press법(저온압착법)'을 채용했습니다.
knm2180
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Mar 2015 at 10:14
http://e-shop.shibuya109.jp/ladies/app/catalog/featured/init/L15FE10681
※109NET에서의 구입에 관해서는 악수권 배부는 없습니다.


■chiaki's 엑스트라버진 코코넛 오일 130g
가격:¥2,000(세금별도)



【설명문】
코코넛에 포함되어 있는 풍부한 효소를 파괴하지 않도록,
열을 가하지 않고 천천히 시간을 들여서 오일분을 추출하는 「Cold-Press법(저온압착법)」을 채용했습니다.
nakagawasyota likes this translation

人体への悪影響が懸念されるトランス脂肪酸や、コレステロールは「ゼロ」です。
中鎖脂肪酸を多く含むため、体脂肪の燃焼を促進し、ダイエットオイルとして話題の素材です。
スプーンでそのままお召し上がり頂ける他、毎朝のスムージーやコーヒーと混ぜるのもオススメです。
トーストに塗るバターやマーガリンの代わりに塗ったり、アイスクリームにかけても美味しくお召し上がり頂けます。
天然のままなので、夏季は透明な液体ですが、冬季は白く固形化しますが、品質が変わることはありませんのでご安心ください。

erekite
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 24 Mar 2015 at 10:22
인체에 악영향을 끼칠 우려가 있는 트랜스지방산과 콜레스테롤은 '제로'입니다.
중간사슬지방산을 다량 함유하여 체지방의 연소를 촉진하는, 화제의 다이어트 오일 소재입니다.
수저로 떠서 드시는 방법 외에, 아침마다 스무디나 커피와 섞어 드시는 것도 추천합니다.
토스트에 바르는 버터나 마가린 대신에 바르거나, 아이스크림에 얹어도 맛있게 드실 수 있습니다.
천연 상태 그대로이기 때문에, 여름철에는 투명한 액체 상태인 반면, 겨울철에는 백색으로 고형화합니다. 품질에 이상이 있는 것은 아니므로 안심하셔도 됩니다.
knm2180
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Mar 2015 at 10:22
인체에 악영향이 염려되는 트렌스 지방산이나 콜레스테롤은 「제로」 입니다.
중쇄지방산을 많이 함유하고 있기 때문에 체지방의 연소를 촉진하므로 다이어트 오일로도 화제의 소재입니다.
스푼으로 그대로 드실수 있는것 외에, 매일 아침의 스무디나 커피에 섞는것도 추천합니다.
토스트에 바르는 버터나 마가린 대신 바르거나, 아이스크림에 얹어서도 맛있게 드실수 있습니다.
천연 그대로이므로 여름에는 투명한 액체이고 겨울에는 하얗게 고형화되지만, 품질이 변하지는 않사오니 안심해 주세요.
nakagawasyota likes this translation

■chiaki's ココナッツ×ホホバ ボディケアオイル 70g
価格:¥2,000(税抜)
※ボディケアオイルのみイベント当日より発売開始です。



【説明文】
最高品質のエキストラバージンココナッツオイルをベースに、ホホバオイルとミツロウだけで
作り上げたシンプルで素材の持ち味を活かしたバームタイプのマルチ保湿オイル。
手に取ると体温で溶け、すーっとお肌になじみます。お顔や乾燥が気になるひじやひざ、
かかとなどに、たっぷりすり込むと角質がやわらかくなり、お肌のきめを整えます。

515151
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 24 Mar 2015 at 10:31
■chiaki's 코코넛×호호바 바디 케어 오일 70g
가격 : 2,000엔( 부가세 제외)
※ 바디 케어 오일만 행사 당일부터 팔매를 시작합니다.

【설명문】
고품질 엑스트라버진 코코넛 오일을 베이스로, 호호바 오일과 밀랍만으로
만든 심플하고 소재가 가진 맛을 활용한 밤 타입 멀티 보습 오일.
손에 닿으면 체온으로 녹아 금방 피부에 스며듭니다. 얼굴과 건조하기 쉬운 팔꿈치, 무릎,
발뒷꿈치 등에, 충분히 발라주면 각질이 부드러워 지고 피붓결을 정돈합니다.
knm2180
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Mar 2015 at 10:30
■chiaki's 코코넛×호호바 바디케어 오일 70g
가격:¥2,000(세금별도)
※바디케어 오일만 이벤트 당일부터 발매개시입니다.



【설명문】
최고 품질의 엑스트라버진 코코넛 오일을 기초로 호호바 오일과 밀랍만으로
만들어 낸 심플하고 소재 고유의 맛을 살린 바무타입의 멀티 보습오일.
손에 들면 체온으로 녹아 부드럽게 피부에 밀착됩니다. 얼굴이나 건조가 신경쓰이는 팔꿈치와 무릅,
뒷꿈치 등에 충분히 문지르면 각질이 부드러워져서 피부결이 깨끗해 집니다.
nakagawasyota likes this translation

また、手のひらで温めたオイルを毛先に塗布していただけると、髪の毛の
ダメージをやわらげ、ツヤとまとまり感を与えます。
※合成着色料、香料、エタノール、防腐剤フリー


■chiaki's ココソープ 100g
価格:¥1,000(税抜)



【説明文】
ラウリン酸を多く含む高品質エキストラバージンココナッツオイルを配合した
植物油脂ベースのお肌にやさしい石鹸です。
きめ細かな泡立ちで、しっかりと汚れを浮き上がらせ、お肌をやさしく洗い上げます。

cherrytomato
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Mar 2015 at 10:49
또한, 손바닥으로 따뜻한 오일을 머리카락에 도포해주면 머리카락의
데미지를 완화해 윤기와 정리된 느낌을 줍니다.
※ 합성 착색료, 향료, 에탄올, 방부제 무첨가


■ chiaki's 코코소프 100g
가격 : ¥ 1,000 (세금 별도)



[설명]
라우린산이 다량 포함된 고품질 엑스트라 버진 코코넛 오일을 배합한
식물성 기름 베이스의 피부에 좋은 비누입니다.
조밀한 거품으로 피부의 오염을 잘 띄운 후 부드럽게 씻어냅니다.
515151
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 24 Mar 2015 at 10:26
또한, 손바닥에서 따뜻해진 오일을 머리 끝에 바르면, 머리카락에
손상을 줄이고, 윤기와 차분함을 더합니다.
※합성착색료, 향료, 에탄올, 무방부제

■chiaki's 코코소프 100g
가격:1,000엔(부가세 제외)

【설명문】
라우르산을 다량 함유한 고품질 엑스트라버진 코코넛 오일을 배합한
식물유지 베이스의 피부에 좋은 비누입니다.
촘촘한 거품으로, 때를 확실히 제거하고, 피부를 부드럽게 세안합니다.
knm2180
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Mar 2015 at 10:43
또한 손바닥으로 따뜻하게 한 오일을 머리끝에 바르면, 머리카락의
손상을 완화하여 윤기와 정리된 느낌을 줍니다.
※합성착색료, 향료, 에탄올, 방부제 없음


■chiaki's 코코소프100g
가격:¥1,000(세금별도)



【설명문】
라우린산을 많이 포함한 고품질 엑스트라버진 코코넛 오일을 배합한
식물유지 베이스의 피부에 좋은 비누입니다.
매끄러운 거품이 일어 깨끗하면서도 피부는 부드럽게 씻어 줍니다.
nakagawasyota likes this translation
blueiver
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Mar 2015 at 10:45
또, 손바닥에 미지근한 오일을 머리카락에 발라주시면, 머리카락이 받은
손상을 완화시켜 윤기와 풍성함을 보여줍니다.
※합성 착색료, 향료, 에탄올, 방부제 무첨가


■ AAA's 코코소프 100g
가격: ¥1,000 (세금 제외)



[설명문]
라우린산을 다수 함유한 고품질의 엑스트라 버진 코코넛 오일을 배합하여
피부에 상냥한 식물유지 베이스의 비누입니다.
섬세한 거품으로 확실하게 더러움을 때어내기에, 피부를 부드럽게 씻어내줍니다.
wanasoi
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Mar 2015 at 10:43
또한, 손바닥으로 따듯하게 한 오일을 머리끝에 발라주면, 머리카락의
데미지를 케어하고, 윤기와 정리되는 느낌을 줍니다.
※합성착색료, 향료, 에탄올, 방부제 FREE


■chiaki's 코코솝 100g
가격:¥1,000(세금제외)



【설명문】
라우린산이 다량 함유된 고품질 엑스트라 버진 코코넛오일을 배합한
식물유지 베이스의 피부에 부드러운 비누입니다.
세밀한 거품으로 깨끗이 씻어내 피부를 깨끗히 씻어냅니다.
sunny2739
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Mar 2015 at 10:49
또 손바닥에 데운 오일을 털끝에 도포해 주면 머리카락의
데미지를 줄여 윤기와 정리감을 줍니다.
※합성 착색료, 향료, 에탄올, 방부제 없음


■ chiaki's 코코 비누 100g
가격:1,000엔(부가세 제외)



[설명문]
라우린산을 많이 포함한 고품질 엑스트라 버진 코코넛 오일이 함유된
식물성 기름 베이스의 피부에 좋은 비누입니다.
매끄러운 거품이 일어나, 제대로 더러움 부각시키고 피부를 부드럽게 씻어냅니다.

またお肌の保湿をキープするために必要な皮脂はそのままとどめるため、洗い上がりの
ツッパリ感なく、うるおいを維持します。
※合成着色料、香料、エタノール、防腐剤フリー



3/27(金)SBY阿倍野・3/29(日)SBY渋谷にて、握手会イベントも決定!

伊藤千晃プロデュース商品
下記対象商品を3500円以上ご購入のお客様に

先着で
・3/29(日)13:00~ 渋谷109 600名
・3/27(金)18:00~ 大阪 SHIBUYA109 ABENO 300名

握手会を開催致します!

515151
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 24 Mar 2015 at 10:20
또한 피부의 보습을 유지하기 위해 필요한 피지는 그대로 두기 때문에 , 세안 후
당기는 느끼이 없고, 촉촉함을 유지합니다.
※합성착색료, 향료, 에탄올, 무방부제

2/27(금) SBY오베노쿠 ・3/29(일) SBY시부야에서, 악수회 행사도 결정!

이또찌아끼 프로듀스 상품
아래 대상 상품을 3,500엔 이상 구입하신 고객에게는

선착순으로
・3/29(일)13:00~ 시부야109 600명
・3/27(금)18:00~ 오사카 SHIBUYA109 ABENO 300명

악수회를 개최합니다!

nakagawasyota likes this translation
erekite
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 24 Mar 2015 at 10:34
또한 피부의 보습을 유지하기 위해 필요한 피지는 그대로 머물기 때문에, 세안 후의 당기는 느낌 없이 촉촉함을 유지시켜 줍니다.
※ 합성 착색료, 향료, 에탄올, 방부제 미첨가

3/27(금) SBY 아베노・3/29(일) SBY 시부야에서 악수회 이벤트도 결정!

이토 치아키 프로듀스 상품
아래 대상 상품을 3,500엔 이상 구입한 고객에게

선착순으로
・3/29(일) 13:00~ 시부야 109 600명
・3/27(금) 18:00~ 오사카 SHIBUYA109 ABENO 300명

악수회를 개최합니다!


対象商品発売&握手券配布:3/24(火) 13:00~
※先着順となります。


【対象商品】
[コージー本舗]
チャーミングキス リキッドアイライナー(ディープブラック・ダークブラウン)
価格:各¥1,100(税抜)

チャーミングキス ペンシルアイライナー(ディープブラック・ダークブラウン)
価格:各¥900(税抜)

チャーミングキス アイブロウペンシル(ダークブラウン・ブラウン・ライトブラウン)
価格:各¥800(税抜)

cherrytomato
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Mar 2015 at 10:38
대상 상품 발매&악수권 배포 : 3/24 (화) 13:00 ~
※ 선착순입니다.


<대상 상품>
[코지 본점]
매력적인 키스 리퀴드 아이 라이너 (딥 블랙 다크 브라운)
가격 : 각 ¥ 1,100 (세금 별도)

매력적인 키스 펜슬 아이 라이너 (딥 블랙 다크 브라운)
가격 : 각 ¥ 900 (세금 별도)

매력적인 키스 아이 브로우 펜슬 (다크 브라운 브라운 라이트 브라운)
가격 : 각 ¥ 800 (세금 별도)
515151
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 24 Mar 2015 at 10:15
대상 상품 발매&악수권 배포:3/24(화) 13:00~

【대상 상품】
[코지본점]
차밍키스 리키드 아이라이너(딥 블랙・다크 브라운)
가격:각 1,100엔(부가세 제외)

차밍키스 펜슬 아이라이너(딥 블랙・다크 브라운)
가격:각 900엔(부가세 제외)

차밍키스 아이브로펜슬(다크브라운・ 브라운・ 라이트브라운)
가격:각 800엔(부가세 제외)
nakagawasyota likes this translation

[フィッツコーポレーション]
ラブパスポート ジュリエット キキクレール
価格:¥1,980(税抜)


[アイセイ]
Viewm(クリアブラック・チャームブラウン・ピュアブラウン)
価格:各¥2,100(税抜)


[ペッパー]
ココナッツオイルシリーズ
「chiaki's EXTRA VIRGIN COCONUT OIL」 130g 食用オイル
価格:¥2,000(税抜)

「chiaki's ココソープ」 100g
価格:¥1,000(税抜)

515151
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 24 Mar 2015 at 10:10
[피츠코퍼레이션]
러브패스포트 줄리엣 키키 클레르
가격 :1,980엔 (부가세 제외)

[아이세이]
Viewm(클리어블랙 참브라운 퓨어브라운)
가격 : 각2,000엔 (부가세 제외)

[페퍼]
코코넛오일 시리즈
「chiaki's EXTRA VIRGIN COCONUT OIL」 130g 식용 오일
가격 : 2,000엔 (부가세 제외)

「chiaki's 코코소프」 100g
가격 : 1,000엔 (부가세 제외)
knm2180
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Mar 2015 at 10:46
[휘츠 코퍼레이션]
러브 패스포드 줄리엣 키키크렐
가격:¥1,980(세금별도)


[아이세이]
Viewm(클리어 블랙・챠밍 브라운・퓨어 브라운)
가격:각¥2,100(세금별도)


[페퍼]
코코넛오일 시리즈
「chiaki's EXTRA VIRGIN COCONUT OIL」 130g 식용오일
가격:¥2,000(세금별도)

「chiaki's 코코소프」 100g
가격:¥1,000(세금별도)
nakagawasyota likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
blueiver
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Mar 2015 at 10:51
[핏츠 코퍼레이션]
러브 패스포트 줄리엣 키키 클레르
가격: ¥1,980 (세금 별도)


[아이세이]
Viewm (클리어 블랙·챰 브라운·퓨어 브라운)
가격: 각 ¥2,100(세금 별도)


[펫퍼]
코코넷 오일 시리즈
"AAA's EXTRA VIRGIN COCONUT OIL" 130g 식용 오일
가격: ¥2,000 (세금 별도)

"AAA's 코코소프" 100g
가격: ¥1,000(세금 별도)

【注意事項】
・ご購入いただいた店舗での握手会参加となります。(例:大阪購入→渋谷でのイベント参加はできません)

・握手会イベント当日は列が途切れ次第、終了となります。開始時間厳守でお願い致します。
・お一人様握手券は1枚までとさせていただきます。(¥7,000以上ご購入いただいても、握手券は1枚配布となります)


ココナッツオイル・SBY握手会イベントに関するお問い合わせ先
会社名:株式会社 SBY
連絡先:03-5439-6950

erekite
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 24 Mar 2015 at 10:42
【주의 사항】
・ 구입하신 점포에서 개최되는 악수회에 참가하셔야 합니다.(예: 오사카에서 구입→시부야 이벤트에 참가하실 수 없습니다)

・ 악수회 이벤트 당일은 행렬이 끊어지는 대로 종료합니다. 시작 시간을 엄수해 주십시오.
・ 한 분당 악수권은 1매로 제한합니다.(7,000엔 이상 구입하셔도 악수권은 1매만 드립니다)

코코넛 오일・SBY 악수회 이벤트에 관한 문의처
회사명: 주식회사 SBY
연락처: 03-5439-6950
515151
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 24 Mar 2015 at 10:03
【주의사항】
・구입하신 점포에서 악수회에 참가하게 됩니다. (예: 오사카 구입→시부야 행사는 참가할 수 없습니다)

・악수회 행사 당일은 줄이 끊기면 종료됩니다. 개시 시간을 엄수해 주세요.
・ 한 명당 악수권은 1장까지 입니다. (7,000엔 이상 구입하셔도 악수권은 1장 배포됩니다)

코코넛오일・SBY 악수회 행사 관련 문의처
회사명 : 주식회사 SBY
연락처: 03-5439-6950
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime