yskkin (yskkin) — もらったレビュー
本人確認済み
11年弱前
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
IT
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/21 16:39:44
|
|
コメント 問題ないと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/20 01:48:24
|
|
コメント 正しく訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/30 19:16:45
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/30 18:30:12
|
|
コメント 自然でわかりやすいです。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/30 18:01:43
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/30 10:32:26
|
|
コメント 原文のフォームが守られていません。支援者、支持者、用語も統一されていません。冠詞も適切に訳されていません。生態系? |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/29 18:01:45
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/30 23:14:23
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/29 23:19:48
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/28 10:16:26
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/27 20:44:49
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/27 23:18:51
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/06 01:13:05
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/09 22:37:24
|
|
コメント うまく訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/01/02 02:32:17
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/30 05:53:08
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/01 15:15:58
|
|
コメント Very good. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/28 22:06:46
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/02 21:43:44
|
|
コメント 主語の工夫(英文と前後逆にしたり、日本語では時にはおかなかったり)をするとそれだけでかなり自然な日本語になると思います。意味的には正確な訳文だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/30 16:29:17
|
|
コメント 読みやすい訳だと思います。 |