翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 62 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/01/28 15:06:46
There’s a prominent “social welfare” element to Haoshi Ditu, as the app encourages users to support food stall vendors, many of whom are caught in unfortunate and difficult circumstances. To that end, the app also succeeds in helping draw much-needed attention to the sidewalk chefs who collectively make Taiwan such an exciting place to live (and eat in).
Haoshi Ditu には卓越した「社会福祉」要素がある。というのも、アプリがユーザに、その多くは不幸で困難な状況にあるような屋台の出店者を支えさせようとするからだ。
そのために、アプリは、台湾を住むのに(そして食事するのに)最高の場所にしてくれる路上シェフ全体に対して切望されていた注意を惹きつけることの支援にも成功している。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Haoshi Ditu には卓越した「社会福祉」要素がある。というのも、アプリがユーザに、その多くは不幸で困難な状況にあるような屋台の出店者を支えさせようとするからだ。
そのために、アプリは、台湾を住むのに(そして食事するのに)最高の場所にしてくれる路上シェフ全体に対して切望されていた注意を惹きつけることの支援にも成功している。
修正後
Haoshi Ditu には卓越した「社会福祉」的要素がある。というのも、このアプリがユーザに、その多くは不幸で困難な状況にあるような屋台の出店者を支えさせようとするからだ。
そのために、アプリは、台湾を最高の生活(そして食事する)場所にしてくれる路上シェフ全体に対し、切望されていた注目を集める一助にことの支援にも成功している。
特に2つ目のパラグラフが読みづらかったです。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
http://www.techinasia.com/haoshi-ditu-app-helps-you-find-taiwans-finest-street-food-sellers/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。