Conyacサービス終了のお知らせ

spdr 翻訳実績

本人確認済み
10年以上前 男性 60代
フィリピン
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
spdr 英語 → 日本語
原文

ca
You can help us with our review by providing us with as much of this information as you can:

- How long you've been in business
- The sources of your inventory
- Anticipated monthly sales on Amazon
- The availability of items for shipping
- The address of any retail locations
- Links to other websites where you are actively selling
- Dun and Bradstreet (D-U-N-S) Number
- Tracking information for recently shipped orders

If you have not already done so, we encourage you to send a friendly reminder to buyers requesting that they leave feedback on your account. To learn about how to contact buyers, search “Buyer-Seller Messaging Service” in Seller Central Help.

翻訳

ca
あなたが出来る限りの次の情報を提供していただけると当社の審査に役立ちます。

- 何年事業をしているのですか
- 納入行者
-アマゾンにおける予想売上月額
-出荷商品供給力
-小売店住所(もしあれば)
-現在販売しているウェブサイトへのリンク
-ダン アンド ブラッドストリート(D-U-N-S)の番号(米国信用調査会社の一つ)
- 最近出荷した注文の追跡番号

まだ情報の提出をしていない場合は、購入者に配慮したメールを送り、フィードバックを残すよう依頼することを強く勧めます。どのようにして購入者に連絡するかを学ぶためには、セラーセントラルのヘルプで「Buyer-Seller Messaging Service(購入者・販売者メッセージサービス)」を検索してください。