[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ありません。 商品説明文を誤って記載してしましました。 10ドル返金するので許してもらえませんか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 spdr さん ayunemo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 50文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

hidesun117による依頼 2014/08/02 07:47:31 閲覧 1481回
残り時間: 終了

申し訳ありません。
商品説明文を誤って記載してしましました。
10ドル返金するので許してもらえませんか?

spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/02 07:54:22に投稿されました
I am sorry to inform you, but we have mistakenly posted the wrong item description.
Would you kindly accept my apology as we will pay you back at $10.00?
ayunemo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/02 07:54:33に投稿されました
I am sorry.
There was an error in the description of the auction.
I will refund you $10. Could you forgive me?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

eBayで商品説明文を誤って記載していることがわかり、その対応です。よろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。