Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

planckdive 付けたレビュー

本人確認済み
9年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
planckdive この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/31 16:09:31
コメント
機械翻訳かとおもいます。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/31 12:06:06
コメント
自然でよいと思います
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/23 17:39:04
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/23 17:41:45
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/09 15:28:34
コメント
大変いいとおもいます。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/04 12:39:13
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/09 15:29:10
コメント
大変いいとおもいます。
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/21 12:14:52
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/10 13:21:13
コメント
大変いいとおもいます。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/21 12:45:01
コメント
適切な訳だと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/21 12:44:21
コメント
適切な訳だと思います
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/23 17:52:32
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/04/27 14:44:58
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/04/27 14:44:38
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/04/27 14:45:02
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/01 22:21:43
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/02 12:09:21
コメント
適切で、たいへん自然に訳されています。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/02 12:13:16
コメント
的確で自然な良い訳だと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/25 15:07:12
コメント
適切に訳されていると思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/25 15:36:58
コメント
もう少し自然な言い回しになるともっと良いかと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/25 15:20:06