翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2019/03/08 00:12:05

taka3615
taka3615 52 こんにちは! 国公立の外国語大学外国語学部(英語専攻)を卒業したのち、フ...
英語

I am so sorry to hear of a possible problem with the item we shipped you.
We have shipped this item for more than 10 years & had no problems.
I worry this may not be compatible with your cartridge & exchanging may not solve the problem..
If you were in the USA--no problem ---shipping cost is low BUT outside USA shipping is VERY costly.
You may of course return to us for exchange or refund.
To save having to return & If you prefer I can issue a refund for the stylus now.
Let me know.

日本語

発送した商品に関して問題があったということで、誠に申し訳ございません。
本製品を10年以上にわたって輸出していますが、これまでは特に問題がございませんでした。
お客様がご利用のカートリッジと互換性がなく、商品の交換では解決できないことのようです。
お客様がアメリカにいらっしゃる場合、輸送費が安く済むのですが、国外の場合は非常に高額となってしまいます。
返品・交換もしくはご返金をご希望の場合はご対応いたしますので、ご連絡ください。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2019/03/10 13:40:08

大変いいと思います。

taka3615 taka3615 2019/03/10 19:34:53

ご評価いただき、ありがとうございます!

コメントを追加
備考: eBayでの返品、返金について、売り手からのメールです。