小倉慎平 (pimpshit) — もらったレビュー
本人確認済み
11年以上前
日本
英語
日本語 (ネイティブ)
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/20 21:03:37
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/18 22:44:18
|
|
コメント Zachの綴りが間違っています。また上記文章だとZachも兄弟のように思えますが、話者との間に血縁関係はありません。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/20 04:05:39
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/19 18:47:33
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/18 23:37:42
|
|
コメント each items --> each item make discount --> offer a discount |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/12/19 11:38:37
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/17 09:30:16
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/17 12:25:31
|
|
コメント Very good. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/11 15:47:16
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/11 15:52:44
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/10/16 13:15:32
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/23 12:04:01
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/28 20:35:23
|
|
コメント うまく訳されていると思います。勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/27 17:06:14
|
|
コメント Many errors found and the style not good enough either |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/25 18:54:43
|
|
コメント 忠実に訳せていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/25 13:04:26
|
|
コメント ぐっじょぶ! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/25 13:15:07
|
|
コメント ニュアンスを忠実に、うまく訳しています。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/25 02:16:20
|
|
コメント Fairly good, but make sure you pay attention to tense agreement. For example, "My visits in both countries are my first time, but the to... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/12/19 11:47:06
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/24 21:36:35
|
|
コメント バッチリですね! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/10/16 13:18:44
|
|