Conyacサービス終了のお知らせ

小倉慎平 (pimpshit) もらったレビュー

本人確認済み
11年以上前
日本
英語 日本語 (ネイティブ)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

shibata この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/20 21:03:37
oier9 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/18 22:44:18
コメント
Zachの綴りが間違っています。また上記文章だとZachも兄弟のように思えますが、話者との間に血縁関係はありません。
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/20 04:05:39
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/19 18:47:33
yyokoba この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/18 23:37:42
コメント
each items --> each item make discount --> offer a discount
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/19 11:38:37
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/17 09:30:16
yoshi7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/17 12:25:31
コメント
Very good.
nnneko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/11 15:47:16
nnneko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/11 15:52:44
blackdiamond この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/16 13:15:32
blackdiamond この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/23 12:04:01
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/05/28 20:35:23
コメント
うまく訳されていると思います。勉強になりました。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/05/27 17:06:14
コメント
Many errors found and the style not good enough either
naoya0111 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/05/25 18:54:43
コメント
忠実に訳せていると思います。
noppy この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/05/25 13:04:26
コメント
ぐっじょぶ!
noppy この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/05/25 13:15:07
コメント
ニュアンスを忠実に、うまく訳しています。
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/05/25 02:16:20
コメント
Fairly good, but make sure you pay attention to tense agreement. For example, "My visits in both countries are my first time, but the to...
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/19 11:47:06
takamichis この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/05/24 21:36:35
コメント
バッチリですね!
blackdiamond この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/16 13:18:44