翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 48 / 1 Review / 2013/06/19 16:42:18
今日、注文した時計が14個届きました。
その中で1つだけ不良品がありました。
秒針が外れた状態で届きました。Item number:230984830854
返品してもいいのですが、送料が高いので
半分返金していただくことはできますか?
私はビジネスとして販売しています。
ジャンク品として販売しますので半額以下になります。
これからもあなたから大量に仕入れをしますので
ご検討よろしくお願いします。
画像送りましょうか?
I received fourteen watched that I ordered.
I found an inferior one.
A second hand came off. Item number:230984830854
I can send it back, but it will cost a lot.
So I would like you to refund a half.
I will sell those watch as a business.
I will sell it as a junky watch, so it's going to be a half price.
I am willing to buy a lot from you, so please consider it.
Do you want me to send a picture?
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I received fourteen watched that I ordered.
I found an inferior one.
A second hand came off. Item number:230984830854
I can send it back, but it will cost a lot.
So I would like you to refund a half.
I will sell those watch as a business.
I will sell it as a junky watch, so it's going to be a half price.
I am willing to buy a lot from you, so please consider it.
Do you want me to send a picture?
修正後
Today, I received fourteen watches that I ordered.
I found an inferior one.
The second hand came off. Item number:230984830854
I can send it back, but it will cost a lot.
So I would like you to refund half price.
I will sell those watches as a business.
I will sell it as a junky watch, so it's going to be half price or less.
I am willing to buy a lot from you, so please consider it.
Do you want me to send a picture?