翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 2 Reviews / 2013/06/18 07:27:17

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

I forwarded you your invoice and asked for payment information and your
telephone number to confirm you order.
I have not received any payment information. Delivery is 4 weeks from
when the deposit was received.
Please provide so we can move forward with your order.

日本語

私はあなたの請求書をお送りしました。注文を確認するので、支払い情報と電話番号を教えてください。
支払い情報を一切受けておりません。納期は手付金を受けてから4週間になります。
注文を進められるよう、上記情報をお知らせください。

レビュー ( 2 )

yoshi7 52 主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。
yoshi7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/06/18 11:42:41

Perfect

oier9 oier9 2013/06/18 22:57:01

有難うございます。精進します。

コメントを追加
hasimo_tはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/06/18 18:03:46

元の翻訳
私はあなたの請求書をお送りしました。注文を確認するので、支払い情報と電話番号を教えてください。
支払い情報を一切受けておりません。納期は手付金を受けてから4週間になります。
注文を進められるよう、上記情報をお知らせください。

修正後
請求書をお送りしました。注文を確認するので、支払い情報と電話番号を教えてください。
支払い情報を一切受けておりません。納期は手付金を受けてから4週間になります。
注文を進められるよう、上記情報をお知らせください。

日本語の場合は、自明な場合には記載しない方がいいと思います。

oier9 oier9 2013/06/18 22:57:58

有難うございます。仰るとおりですね。
今後ともご指摘いただければ幸いです。

コメントを追加