oier9 (oier9) もらったレビュー

4.8 1 件のレビュー
本人確認未認証
11年以上前
日本語 (ネイティブ) 英語
音楽 漫画 マニュアル IT 文化 ファッション Arts
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/08 12:07:51
コメント
Very good.
sweetnaoken この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/01 12:36:15
コメント
よい翻訳だと思います。
sweetnaoken この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/01 12:37:59
sweetnaoken この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/01 12:39:37
コメント
とても自然な訳で勉強になります。
mylovin113 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/31 10:26:29
コメント
勉強になりました。。
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/27 00:00:09
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/27 12:14:47
コメント
この翻訳は星いくつに相当しますか? 星をクリックして選択してください。 すばらしい
mylovin113 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/25 10:14:54
コメント
勉強になりました。
yuko1201 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/23 09:52:26
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/23 13:23:19
コメント
完璧です
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/23 13:22:37
コメント
完璧です
cheekytwat96 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/23 01:47:26
コメント
簡潔でわかり易いです(^^
cheekytwat96 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/19 20:51:41
コメント
さすが高得点者ですね、参考にさせて頂きます!(^^)
itobun この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/19 23:17:28
itobun この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/19 14:53:00
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/19 14:57:25
コメント
自然で完璧です。改善の余地があると思えません。
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/19 15:10:00
コメント
改善の余地がありません。
ashin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/17 23:57:05
コメント
「PRやトランクショーなどに割くべき額の概算を教えていただけないでしょうか?」でもよいと思いますが、原文が「Can you give us any advice on ...」なので、「〜についてアドバイスいただけないでしょうか」としたほうがより忠実かと思います。
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/20 09:12:48
takapitan この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/16 12:22:33
コメント
Perfect
nattolover この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/12 10:05:37
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/12 17:08:26
コメント
シングリッシュではこういうpardonの使い方をするんですね
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/05 09:46:30
コメント
勉強になりました。
yui701 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/08 22:46:03
コメント
perfect.
graceoym この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/05 23:40:42