お仕事一覧
条件から探す
募集中
翻訳・ローカライズ / 翻訳
【案件詳細】
WEBバナーに利用するキャッチコピーを英語から繫体字の翻訳のご依頼です。
簡体字ネイティブのユーザーが読んで自然な簡体字になるように作成を望みます。
なお、英語を理解でき、簡体字ネイティブ(または同等の言語レベル)の方の作成を希望します。
文字数は226文字。
5月31日(水) 15:00までの納品希望で、予算は1,500円です。
【作業ルール】
添付のワードファイルの内容を、新規のワードファイルに翻訳してご納品ください。
【注意点・禁止事項】
ネイティブチェックを入れますので、必ず正確な翻訳でお願い致します。
-----------
対象のフォーマット: Word (docx)
文字数: 約1 〜 500文字
翻訳以外の作業: なし
募集中
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
【案件詳細】
弊社ウェブサイトに掲載予定のメッセージに関して、ネイティブの方から見て「どのような意味あいに捉えられるか」「かっこいいか」「ダサいか」などの意見をお伺いできれば幸いです。翻訳作業は必要ありません。(30文字以内、5単語 程度のメッセージです)
【作業ルール】
特に無し
【提案条件】
外国人の方、大歓迎です
【希望報酬】
〜5000円
【注意点・禁止事項】
特に無し
募集中
翻訳・ローカライズ / 翻訳
【英語ー日本語】サイト翻訳|ポケモンgoに関する内容をお願いします。
内容:レアポケモンを獲得できる場所
文字数:一本・800字ぐらい
金額:1300円
要求:ポケモンgoについて知っている方/プレイヤー
納期:水曜日(5.31)
募集中
翻訳・ローカライズ / 翻訳
原文が日本語の場合単価は1文字0.8円~1.2円、原文が中国語の場合単価は1文字4円〜6円でお願いできればと思います。
納品ペースとしては、3日に1記事以上の納品をできる方を優遇します。
なお、お支払いは契約から1か月経過時点で実施させていただきます。
募集中
翻訳・ローカライズ / 翻訳
We're looking for people who can translate all kinds of content about tourism in Japan from Japanese into English.
Post length: 300 - 10,000 Japanese characters per piece
Rate: 3 JPY per Japanese character (negotiable within reason for the right candidates)
Payment: At the end of the month for the full month's completed work
Other:
- This project is renewed every month.
- Work become available for translation at various times throughout the month.
- Sometimes multiple works will be assigned at once.
- We cannot guarantee work each month.
We are looking to hire people who can work with us in the long term and have a keen eye for the finer details. You will have to do a very short translation test.
募集中
翻訳・ローカライズ / 翻訳
We're looking for people who can translate articles about travel and culture from Japanese into English.
募集中
ライティング / ライティング全般
Looking for several people who can write original articles in English on travel, food, culture, and other aspects of Japan.
→ No word limit on articles (but minimum 1,000 words)
→ Rate is 7000 yen per article (negotiable)
→ When you apply, please provide examples of your work as well as your Japanese level
(You will be paid for the month's work on the last week of the month. Any work done after payment has been settled will be paid in the next month.)
募集中
ライティング / 記事作成・編集
【記事内容】
iPhoneに関するソフトウェア製品のPR記事です。
【記事文字数と報酬】
文字数:1500~2000字程度
報酬:2000円/本
基本的にはWord形式での提出となります。
【執筆記事ルール】(レギュレーション)
記事内での表記に関する基本ルール等はこちらから提示いたします。
納品形式
ワード(docx)
お支払い時期
検収後即
募集中
ライティング / 記事作成・編集
【概要】
iPhone不具合修復についての記事の作成を依頼したいんです。普通は1500‐2000字数の記事です。
【詳細】
iPhone不具合修復に関連する記事の概要についてなんですが、こちらが提供可能です。
募集中
ライティング / 記事作成・編集
【概要】
記事通訳についての記事の作成を依頼したいんです。普通は1500‐2000字数の記事です。
【詳細】
ページ上の英語を日本語に翻訳します。
募集中
画像・映像・音楽 / 画像作成・編集
【案件詳細】
提供された台本に従って、5分ぐらいの動画を作成してください。
動画の参考:https://www.youtube.com/watch?v=F_gbGMAekrY
【提案条件】
1.日本語を話す方
2.Macパソコンを持つ方
3.動画の収録·編集が得意方
募集中
画像・映像・音楽 / 画像作成・編集
【案件詳細】
1.iPhoneとAndroid関連の制品ソフトウェアのPR動画を作成すること。
参考ビデオ:https://www.youtube.com/watch?v=Dy7l_WcafGU
https://www.youtube.com/watch?v=5SWDa5AQfsA
2.ビデオ内の字幕もアフレコも日本語を使用すること。
3.ビデオのバックミュジックの追加もお願いします。
4.iPhone・Androidデバイスが必要
5.長期な連携が可能
募集中
翻訳・ローカライズ / 翻訳
原文が日本語の場合単価は1文字0.8円~1.2円、原文が中国語の場合単価は1文字4円〜6円でお願いできればと思います。
納品ペースとしては、3日に1記事以上の納品をできる方を優遇します。
なお、お支払いは契約から1か月経過時点で実施させていただきます。
募集中
翻訳・ローカライズ / 通訳・通訳ガイド
会議の開催形態:zoom
日時:6月8日(木)
日本時間 12:15~ (インドネシア時間 10:15~)
「インドネシアの大学の先生、学生」と「日本の企業」の打ち合わせにおける
インドネシア語と日本語の通訳をしてくださる人を募集します。
この「インドネシアの大学」と「日本の企業」は、かつて共同で研究を行っていました。
研究分野は、建築学、その中でも室内環境学です。
室内環境学とは、具体的には『室内の環境(温度や湿度、気流の速さ、照明の明るさなど)が、室内にいる人の心や体にどう影響を与えるか』を扱う学問です。
打ち合わせ内容:
インドネシアの大学と日本の企業は、再び共同で研究を行いたいと考えています。
今回の打ち合わせでは、「何を研究するか」を検討するための意見交換を行う予定です。
<募集要項>
インドネシア語と日本語の通訳
日本語検定N1以上
<予定報酬>
1時間あたり:15,000円~19,000円(応相談)
▽拘束時間について
会議が1.5時間より短く終了しても、最低1.5時間分はお支払します。
反対に、会議が延長した場合は延長料金をお支払いします。
延長した場合も1時間当たりの金額は同じです。
▽注意点・禁止事項
依頼を引き受けることで知り得た全ての情報を第三者に漏洩しないこと。
(NDAを結ばせていただく可能性もございます)
WhatsappまたはConyac上のチャットで
事前に質問にお答えすることは可能です。
募集中
翻訳・ローカライズ / 翻訳
訪日旅行に関する日本語記事のタイ語訳をお願いします。
(一部、英語記事のタイ語訳依頼あり)
[報酬条件]
文字数:1記事あたり2000文字~5000文字
文字単価:1.0円
(英語の場合、ワード単価:1.7円)
Re-write : 1記事あたり 5000円、10000文字以上 : 8000円
[求める条件]
日本語が堪能な方(JLPT N2以上 必須)
日本文化をよく理解している方
日本在住の方は尚可
複数の方と契約したいと考えております。
お一人あたり、1か月あたり10記事以上を担当いただくことも可能です。
お支払いは契約後1か月後をメドに実施させていただきます。
利用目的
訪日旅行メディアと日本製品を取り扱うECサイトにおいてタイ語をスタートするにあたり、
既存記事の翻訳をお願したいと思っています。
利用用途
訪日旅行メディアのタイ向け展開のため
作業指示
弊社のウェブサイトのシステムに直接翻訳文を入力してください。
-----------
対象のフォーマット: Webサイト
文字数: 約2,000 〜 5,000文字
翻訳以外の作業: あり
募集中
翻訳・ローカライズ / 翻訳
【案件詳細】
和食系飲食店のグランドメニュー(全6ページ程)を翻訳していただきたいです。
飲食店の立地上、外国人観光客のお客様が多く、英語、中国語に対応したメニューを制作したいと思っております。
【作業ルール】
連絡可能時間(平日のみ)
10時〜18時
【注意点・禁止事項】
・納期厳守。
・テキストデータでの納品を希望。
・本件に係る情報を転載、複製、改変等は禁止いたします。
-----------
対象のフォーマット: PDF
文字数: 約2,000 〜 5,000文字
翻訳以外の作業: なし
募集中
ライティング / 記事作成・編集
【概要】
LINEトークの移行についての記事の作成を依頼したいんです。普通は1500‐2000字数の記事です。
【詳細】
LINEトークの移行に関連する記事の概要についてなんですが、こちらが提供可能です。
募集中
翻訳・ローカライズ / 翻訳
原文が日本語の場合単価は1文字0.8円~1.2円、原文が中国語の場合単価は1文字4円〜6円でお願いできればと思います。
納品ペースとしては、3日に1記事以上の納品をできる方を優遇します。
なお、お支払いは契約から1か月経過時点で実施させていただきます。
募集中
ライティング / 記事作成・編集
【作業ルール】Windows/Macデータ復元、写真/動画修復、重複ファイル削除ソフトに関するSEO記事
【文字数】約1500~1800文字
【報酬】1記事あたり2250円(1文字あたり1.5円)
※長期的に協力できる
【提案条件】記事の内容は「です、ます調」が必要
【納期】契約後5〜7日以内
【注意点・禁止事項】記事の繰り返し率を確認させていただきますので、コピーはご遠慮ください。
【その他】
∙ 記事の構成はこちらで用意しますので、記事構成に沿って、適宜キーワードを埋め込んでください。
・日本人でSEO対策の知識があり、SEO対策記事を書いている方を希望します。
・過去に似たような記事を書いたことがある方は、参考としてお送りください。
募集中
翻訳・ローカライズ / 翻訳
■内容
訪日韓国人観光客向けに日本観光情報を紹介するWebサイトで、
日本語記事/英語記事/繁体字を韓国語に翻訳して頂きます。
複数言語から韓国語へ翻訳できる翻訳者様を優遇させて頂きます。
翻訳する韓国語は弊社システム(CMS)に入力して納品となります。
1記事あたり納品約3,000~10,000文字(日本語文量相当)程度です。
定期的かつ長期的に翻訳作業をして頂ける方を希望します。
■報酬
日本語1文字につき1.5円
英語1wordにつき2.5円
※毎月末に翻訳して頂いた記事数を確認し、翌月に支払いの手続きをさせて頂きます。
■期日
1週間に1記事以上、4~8本程度をお願いします。
翻訳のペースは、事前に翻訳者様とご相談した上で決定させて頂きます。
(一部、3~5日程度の締切を設定して納品をお願いする場合もあります)
■注意点
・正確かつ自然に翻訳をお願いします。
・レギュレーションを順守して下さい。
・業務に関する連絡は日本語でさせて頂きます。
・担当者は韓国語可能な日本人ですが、
翻訳作業時に発生する質問や相談は弊社韓国人スタッフもまじえて相談させて頂くことができます。
募集中
翻訳・ローカライズ / 翻訳
We're looking for people who can translate all kinds of content about tourism in Japan from Japanese into English.
Post length: 300 - 10,000 Japanese characters per piece
Rate: 3 JPY per Japanese character (negotiable within reason for the right candidates)
Payment: At the end of the month for the full month's completed work
Other:
- This project is renewed every month.
- Work become available for translation at various times throughout the month.
- Sometimes multiple works will be assigned at once.
- We cannot guarantee work each month.
We are looking to hire people who can work with us in the long term and have a keen eye for the finer details. You will have to do a very short translation test.
募集中
翻訳・ローカライズ / 翻訳
We're looking for people who can translate articles about travel and culture from Japanese into English.
募集中
ライティング / ライティング全般
Looking for several people who can write original articles in English on travel, food, culture, and other aspects of Japan.
→ No word limit on articles (but minimum 1,000 words)
→ Rate is 7000 yen per article (negotiable)
→ When you apply, please provide examples of your work as well as your Japanese level
(You will be paid for the month's work on the last week of the month. Any work done after payment has been settled will be paid in the next month.)
募集中
翻訳・ローカライズ / 翻訳
【記事翻訳】
台湾の訪日旅行客向けに旅行情報などを発信するWebサイトの日本語→繁体字翻訳をお願いします。
1記事あたり平均2,000~5,000文字です。
日本語単価は1文字0.8円~1.5円でお願いできればと思います。
納品ペースとしては、3日に1記事以上の納品をできる方を優遇します。
今回は、複数の方と契約したいと考えております。
お一人あたり、5記事以上を担当いただくことも可能です。
なお、お支払いは契約から1か月経過時点で実施させていただきます。
募集中
ライティング / 記事作成・編集
【概要】
LINEトークの移行についての記事の作成を依頼したいんです。普通は1500‐2000字数の記事です。
【詳細】
LINEトークの移行に関連する記事の概要についてなんですが、こちらが提供可能です。