Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 1 Review / 2013/07/24 17:28:18

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

The battle for chat app domination isn’t just about chat apps anymore. In fact, we might ultimately discover that the whole chat thing is fairly superfluous. KakaoTalk’s gaming success shows that the chat app battle might end up being all about the games.

日本語

チャットアプリを制する戦いは、もはやチャットアプリだけの問題ではなくなっている。実際とどのつまりは、チャット全般がそれほど必要なものではないと思うようになるかもしれない。KakaoTalkのゲーム分野の成功が示すのは、チャットアプリの戦いはゲームに終始して終わるかもしれない、ということだ。

レビュー ( 1 )

mylovin113はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/07/25 10:14:54

勉強になりました。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: http://www.techinasia.com/kakaotalk-games-platform-sees-massive-growth-sales-user-counts/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。