Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

mbednorz (mbednorz) もらったレビュー

本人確認済み
13年弱前 男性 30代
ポーランド
英語 日本語 ポーランド語 (ネイティブ)
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/23 09:51:43
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/17 13:59:00
コメント
:)
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/09 12:46:27
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/06 14:23:59
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/06 14:28:26
mooomin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/06 08:01:13
コメント
分かり易く訳されていると思います。勉強になりました。【取り急ぎ】ですが、【urgently】だと意味が少し強すぎるのかなとも思いました。【quickly】くらいが妥当でしょうか?
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/06 14:36:17
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/24 19:05:48
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/19 12:15:58
rasinblancs この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/13 18:20:18
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/13 12:53:39
isuma この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/11 09:37:19
コメント
Great translation!
cold7210 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/09 09:32:19
cold7210 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/17 11:38:11
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/15 09:09:06
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/12 10:26:57
コメント
I will repeat myself の部分は、let me repeat myselfのほうがナチュラルかもしれませんね。
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/12 06:30:42
コメント
Very nicely phrased.
cold7210 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/11 11:03:40
hummingchie この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/09 00:19:20
cold7210 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/07 17:40:39
emiinamerica この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/02 00:41:10
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/27 05:39:47
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/17 03:05:49
russ87 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/11 12:16:13
russ87 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/19 12:34:13