mbednorz (mbednorz) もらったレビュー

本人確認済み
12年以上前 男性 30代
ポーランド
英語 日本語 ポーランド語 (ネイティブ)
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

bgrass この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/10 11:50:56
コメント
素晴らしい英訳だと思います。
russ87 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/10 11:18:00
russ87 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/11 22:06:07
russ87 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/25 22:58:47
コメント
Looks good to me, nice work
russ87 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/21 09:35:16
russ87 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/18 13:33:37
kannon_11 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/06 06:11:44
コメント
Grammar is OK; but the meaning is not conveyed clearly.
kannon_11 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/05/31 04:25:01
コメント
良い英訳です!
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/05/23 07:45:21
コメント
Good
anydoor この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/05/22 21:26:35
コメント
とても良い翻訳ですね。
anydoor この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/05/22 21:37:07
コメント
would you give us permission too? --> would you give us permission to use as well? please tell us about conditions and usage fee. --> pl...
tanakakenichidesu この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/04/07 18:53:49
コメント
よい翻訳です。 ありがとうございました。
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/17 00:23:42