久し振りに○○をTVで見ています。やっぱ、私はこれが一番好きなドラマですね。今、日本は○○PMです。アメリカは何時ですか?
Now I'm watching ** on TV after such a long time.After all I love this drama the best.It's ** PM in Japan. What time in America?
あなたたちは日本にくる予定がありますか?
Do you have a plan to come to Japan?
【謎解き・精神鑑定クイズ・犬を飼っていた女の子】ある女子大生が、東京の大学に合格し、マンションで一人暮らしを始めました。でも彼女は口下手で、東京では友達も彼氏も作ることができませんでした。彼女は寂しさに耐えきれなかったので、犬を飼うことにしました。幸いなことに、そのマンションはペットを飼ってもよかったのです。その犬はとてもかわいい犬でした。女子大生は犬との暮らしをブログに綴りました。彼女には文才があったので、サイトは少しずつ人気を集め、1年も経つころには大人気のサイトになるほどでした。ところがある日、彼女が犬を散歩させているときに、その犬が近所の家の猫を噛み殺してしまいました。猫の飼い主のおじいさんは、たいへん悲しみましたが、彼女と犬のことをよく知っていたので、猫の慰謝料も請求せず、ぜんぜん気にしてないから、とさえ言ってあげました。ところが彼女は、犬を保健所に連れていき、処分させてしまったのです。さて、なぜその女子大生は、自分の犬を保健所に連れて行ったのでしょうか?
Quizz/pshycologcial quizz “a girl having a dog”A woman passed an examination for a university in Tokyo and started to live a life on her own. She was shy and could not make female friends nor boyfriends.She was so lonely that she decided to have a dog as pet.Luckily the apartment she lived allowed its residents to keep pets.Her dog was really pretty.She started blogging about her life with her dog.She was good at writing, which attracted many people’s attentionand within a year her site became very popular.But one day when she was walking her dog, the dog bit a cat of her neighbor and the cat died.Although the old men who had kept the cat was in deep sorrow, he was very familiar with her and the dog and so he didn’t ask for payment for the suffering damage. Far from that, the man even said he didn’t mind at all.In spite of that she took her dog to an animal shelter and had it culled.Now why did this woman take her dog to the animal shelter?
コニャックへ参加しています
I'm participating in Conyac.
データを取り込む
retrieve data
if you wanna be friends, I'm interested in hearing adout you.
友だちになりたい人はメッセージちょうだいね。
Any resemblance between characters in this work and real persons, living or dead, is entirely unintentional.
生存中か否かを問わず、本物の人間と、この作品の登場人物に類似点があっても、まったく意図したものではありません。
The reference of a cataphoric pronoun is specified later, as in the sentence "If you want it, there's milk in the fridge."
後方照応的代名詞が指すものは、後に出てきます。例:「(それが)欲しいなら冷蔵庫に牛乳があります」
If you find yourself bored by a book that well-informed people regard as important and readable, be honest with yourself and confess that probably the difficulty is not in the book but in you. Often a book which now seems dull or difficult will prove easy to grasp and fascinating go read when you are more mature intellectually.
著名な人がこれは大事だし面白い本だと言った本を、自分で読んでみてつまらないと思ったら、それは本のせいではなくて自分のせいだということを正直に認めなさい。今はつまらないとか難しいとか思っても、十分に知性が高くなったら、簡単に理解できて面白く感じ、どんどん読めるようになることも、よくあるのだ。
When you have lived as long as I have, you will discover, I hope, that it is not what one sees on the outside, so much as what is in the inside of a man, which makes him happy and contented, or the contrary.
貴方も私ぐらいに長く生きるとたぶん分かると思いますが、人は、外見よりむしろ中味で、幸せや満足を感じるか、逆に不幸だと感じるかが決まるのです。
No matter where you go, no matter who your ancestors were, what school or college you have attended, or who helps you, your best opportunity is in yourself. The help you get from others is something outside of you, while it is what you are, what you do yourself that counts.
あなたがどこへ行こうと、先祖がだれであろうと、どの学校に行こうと、誰が助けてくれようと、関係ない。一番のチャンスは自分の中にあるのだから。人に力を貸してもらってもそれは上辺だけのことであって、本当に重要なのは、あなたの心のであり、自分で何をするかということだ。
難点には、次のことがあげられると思います。地元で生産できるものには限りがあったり、永続的に安定供給を続けることが難しい。
There are some challenges. For example, local production is limited with its kinds and amounts. Lasting food supply with stability is difficult.
まず、地産地消の利点は次の通りです。一つ目は、流通コストが必要ではないので、新鮮で安全な農作物を安く提供することができます。二つ目は、地元経済への貢献ができ、地元食文化への理解を深められる。そのことによって、地域への愛着につながり、地方への活性化が期待できる。
Here are some advantages of the system of local production for local consumption. First distribution cost is unnecessary, for which farmers can offer fresh and safe crops more cheaply.Secondly, it contributes to local economy and deepens understanding of the culture of local food. People feel more attached to the area and can expect its activation.
They may have unintended harmful effects on nearby plants and insects. Third, food that you normally eat may cause you trouble because it contains a gene from a food that you are allergic to. Fourth, to make a profit, companies may have to sell their Gm seeds at a high price that small farmers in developing countries cannot afford. In sum, opponents believe we should resist GM because there is too much uncertainty regarding environmental hazards, human safety, and its economic impact.
GM作物は、近くの食物や昆虫に予想もしなかった害を与えるかもしれない。三つ目に、普段食べる食物に、その人がアレルギーを持っている食物の遺伝子が組み込まれていたら、体にトラブルが起こる可能性もある。四つ目に、利益を上げるため、会社はGMの種を高価格で販売するだろう。そうすると新興国の小さな農家では種を買えなくなる。要約すると、GMの反対者は、環境リスクや人体への安全、経済的影響などをについて不安定要素が多すぎるため、GMは使用すべきではないと考えている。
Sixth, some GM crops can be grown in areas that have a high salt content in the soil. Seventh, they can be modified to contain more vitamins and minerals such as vitamin A. In sum, through genetic modification, we can produce better food crops in greater amounts, faster, more cheaply, and with less labor. There are several arguments against genetic modification. First, harmful insects may develop resistance to GM crops can be blown by the wind .
6つ目に、GM作物は塩分濃度が高い土壌でも栽培可能である。7つ目に、GM作物は改良によってビタミンAなど、ビタミンやミネラルを増やすこともできる。以上をまとめると、遺伝子組み換えによって、よりよい食物を今まで以上に大量に、早く、低コストで、労働量も少なくして栽培することが可能なのである。遺伝子組み換えについてはいくつか議論もある。まず、害虫がGMに抵抗力をを持つようになるかもしれない。
According to proponents, GM crops have many advantages. First, they require less pesticide or produce their own pesticide. Second, they are herbicide tolerant, which means farmers can use just one strong weed-killer one time. Third, GM crops can resist diseases that reduce yields. Fourth, young GM plants are cold to tolerant so they can survive an unexpected frost. Fifth, they can survive long periods without water during droughts.
GMの提案者らによると、GM作物には多くの利点がある。まず殺虫剤が不必要で、GMは自ら殺虫効果を持つ。次に、GMは除草剤にも強い。したがって栽培者は、強い除草剤を一回に一つ、使えばよい。三つ目に、GM作物は、収穫量を減らす病気にかかりにくい。四つ目に、若いGM作物は温度が低いのでいきなり寒気がやってきても耐えられる。五つ目の利点として、日照りが続いても、GMは長い間水をやらなくても枯れない。
Providing an adequate food supply for the booming population of the world is going to be difficult. Perhaps genetically modified crops are a solution. Genetic modification of crops refers to breeding plants to have certain desirable traits by inserting a gene from one plant into the genetic code of another plant. In 2007, the number of countries planting GM crops reached 23, including 12 developing countries and 11 developed countries.
増大する世界人口に対して適切な食糧供給を行うのは難しくなるであろう。おそらく、遺伝子組み換え作物がその解決となる。遺伝子組み換え食品とは、品種改良によりのぞましい特質を持たせることである。ある食物の遺伝子を別の食物の遺伝子情報組み入れるのである。2007年、遺伝子組み換え作物を栽培している国の数は、12の発展途上国と11の先進国で、23カ国に達した。
このグローバルなコスト競争の中で、これ以上の労働時間と賃金の低下に直面することを考えると、夜も眠れない。
In the midst of this global competition of cost reduction, reducing labor hours and wages is unavoidable. I feel too anxious to sleep even just thinking about it.
PAIR ENOUGH
分かったよん。
まず、一品目はスモークサーモンのマリネです。本場北海道産の美味しいサーモンを使いまして、かかっているソースはフランス料理でも使われているものです。これに、和歌山名物の醤油を隠し味でアレンジしております。二品目は、グリンピースのポタージュです。ここに、大根を和風に煮込んだものを浮かべ、その上にバター・牛乳・小麦粉などで作りましたベシャメルソースをかけております。メイン料理は、天然ヒラメをじっくりフライパンで蒸し煮し、それから出た出汁をパプリカなどの野菜と生クリームのソースに仕上げております。
The first dish is marinated smoked salmon.We use delicious salmon raised in Hokkaido, famous for the fish.The sauce is also used in French food and we put a little seasoning of good soy sauce, produced in Wakayama.The next one is potage of green peas.Floating on this is Japanese radish cooked in Japanese soup.On top of it we put bechamel sauce made from butter, milk, flower and others.The main dish is Japanese wild flounder.We steamed it slowly in a pan and mixed the juice coming from the fish with vegetables like bell pepper and dairy cream, making it sauce.