[日本語から英語への翻訳依頼] 難点には、次のことがあげられると思います。地元で生産できるものには限りがあったり、永続的に安定供給を続けることが難しい。

この日本語から英語への翻訳依頼は tomyam さん kmkj さん hana さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 60文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

yamahageyによる依頼 2009/07/08 09:07:09 閲覧 3132回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

難点には、次のことがあげられると思います。地元で生産できるものには限りがあったり、永続的に安定供給を続けることが難しい。

tomyam
評価 52
翻訳 / 英語
- 2009/07/08 09:31:58に投稿されました
The drawbacks would be stated generally as follows. It is difficult to provide stable supplies continuously because some are limited production at home.
kmkj
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/07/08 09:38:01に投稿されました
There are some challenges. For example, local production is limited with its kinds and amounts. Lasting food supply with stability is difficult.
hana
評価 55
翻訳 / 英語
- 2009/07/08 09:45:04に投稿されました
Its disadvantage is, I think, less variety can be produced locally, and it is difficult to keep a steady supply on a permanent basis.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。