[英語から日本語への翻訳依頼] この作品に登場するキャラクターと、過去または現在実在する人物との間に何らかの類似が感じられたとしても、それらはすべてただの偶然です。

この英語から日本語への翻訳依頼は "free" "ビジネス" のトピックと関連があります。 hana さん purunu さん kmkj さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 31分 です。

beanjambunによる依頼 2009/07/15 00:11:42 閲覧 5490回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Any resemblance between characters in this work and real persons, living or dead, is entirely unintentional.

hana
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2009/07/15 04:17:15に投稿されました
この作品に登場するキャラクターと、過去または現在実在する人物との間に何らかの類似が感じられたとしても、それらはすべてただの偶然です。
purunu
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/07/15 08:01:53に投稿されました
本作品の登場人物と実在の人物(存命か否かを問わず)に関係はなく、類似性があるとしても偶発的なものです。

(注:「関係はなく」は意訳との趣旨で追加した)
kmkj
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2009/07/15 08:42:28に投稿されました
生存中か否かを問わず、本物の人間と、この作品の登場人物に類似点があっても、まったく意図したものではありません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。