[英語から日本語への翻訳依頼] あなたが私と同じくらいの年齢になった時、幸福感や満足感、あるいはそれと反対のことは、外に見えるものではなく自分自身の中にあるということに気づいてほしい。

この英語から日本語への翻訳依頼は "hurry" のトピックと関連があります。 kfichikawa さん kmkj さん hana さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

yamahageyによる依頼 2009/07/11 23:35:59 閲覧 6533回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

When you have lived as long as I have, you will discover, I hope, that it is not what one sees on the outside, so much as what is in the inside of a man, which makes him happy and contented, or the contrary.


kfichikawa
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/07/12 00:26:12に投稿されました
あなたが私と同じくらいの年齢になった時、幸福感や満足感、あるいはそれと反対のことは、外に見えるものではなく自分自身の中にあるということに気づいてほしい。
kmkj
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2009/07/12 00:21:17に投稿されました
貴方も私ぐらいに長く生きるとたぶん分かると思いますが、人は、外見よりむしろ中味で、幸せや満足を感じるか、逆に不幸だと感じるかが決まるのです。
hana
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2009/07/12 00:27:25に投稿されました
わたしほど長く生きてくると、あなたにも分かってもらえるでしょうが、人のこころの中で何が起こっているかは、他の人が外から見ても分からない、だから喜んだり満足したり、あるいはその逆の気持ちを味わったりするのです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。