Jonathan Wirth (jwirth) — もらったレビュー
本人確認未認証
11年以上前
Osaka, Japan
日本語
英語 (ネイティブ)
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/09/14 11:36:04
|
|
コメント Really good natural translation |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/09/10 16:01:35
|
|
コメント Great translation! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/09/10 16:03:29
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/16 22:15:19
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/26 05:42:31
|
|
コメント Good job |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/27 23:37:46
|
|
コメント Hi there, While the prose is written well, I think you should take another look at the meaning OS 前後, literally before and after. The o... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/27 02:52:01
|
|
コメント Good, but I think "" are no longer necessary here. But the translation is perfectly fine. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/19 01:48:12
|
|
コメント Good!! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/19 01:49:48
|
|
コメント Good!! |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/19 01:20:40
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/19 09:58:27
|
|
コメント No errors from what I can tell. Good job! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/27 01:27:18
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/27 01:22:30
|
|