Conyacサービス終了のお知らせ

Jonathan Wirth (jwirth) もらったレビュー

本人確認未認証
11年以上前
Osaka, Japan
日本語 英語 (ネイティブ)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

russ87 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/14 11:36:04
コメント
Really good natural translation
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/10 16:01:35
コメント
Great translation!
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/10 16:03:29
lebron_2014 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/16 22:15:19
katrina_z この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/26 05:42:31
コメント
Good job
miguelrene この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/27 23:37:46
コメント
Hi there, While the prose is written well, I think you should take another look at the meaning OS 前後, literally before and after. The o...
nyamababy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/27 02:52:01
コメント
Good, but I think "" are no longer necessary here. But the translation is perfectly fine.
nyamababy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/19 01:48:12
コメント
Good!!
nyamababy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/19 01:49:48
コメント
Good!!
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/19 01:20:40
eezebird この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/19 09:58:27
コメント
No errors from what I can tell. Good job!
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/27 01:27:18
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/27 01:22:30