Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Julia Oettinger (jomjom) もらったレビュー

5.0 2 件のレビュー
本人確認済み
8年以上前 女性 30代
ドイツ
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
ビジネス 技術
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

junti この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → ドイツ語
2019/01/19 11:20:16
karekora この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/10/16 05:19:14
lynts この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/03 14:42:38
コメント
Good!
lynts この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/21 09:50:42
lynts この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/19 22:12:02
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/09/19 12:42:16
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/06 19:51:23
carciofi この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/08/18 09:45:58
コメント
最初の段落5行のうち、下2行の訳が抜けてしまっているようです。
rucola815 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/20 12:30:56
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/23 17:05:45
zephyros この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/08/01 11:52:12
zephyros この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/31 15:38:50
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/05 13:45:02
コメント
きちんと訳されていると思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/18 12:16:44
コメント
きちんと訳されていると思います。
hitomikan この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/07 10:57:02
コメント
良い訳だと思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/05 12:24:41
rucola815 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/21 11:53:19
コメント
「日本国内でのみ」と訳されましたが、「~でのみ」という意味は原文には全くありません。exclusivityをexclusivelyと勘違いされたのでしょうか。exclusivityは「独占権」です。
kujitan この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/23 17:47:39
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/06 22:59:38