Hitomi Kanda (hitomikan)

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
6年弱前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)

初めまして。
翻訳会社に所属した事はありませんが、個人的に翻訳依頼を受けて来ました。英→日、日→英。
イギリス(ロンドン)留学4年。英検1級、TOEIC 970点。
過去に文芸翻訳、パブリック・スピーチのクラスを受講していました。
得意分野は文化・芸術・旅行・広告・育児・料理等。画家の方の紹介ホームページ、外国の方向け和紙の紹介冊子、プレゼン用のスピーチ原稿(自動車メーカー)の翻訳等をしてきました。正確でわかりやすい訳文を心がけております。どうぞよろしくお願い致します。
Hello,
Although I have never belonged to a translation company, I did several translation jobs independently. I can translate English to Japanese and Japanese to English. I studied in London for four years. Eiken Grade1, TOEIC score 970. I have also studied literary translations and public speech in English. I’m specializing in culture, art, travel, advertising, parenting, cooking etc. My past works include a website of a painter, a booklet introducing Japanese traditional handmade paper (Washi), a speech script for a presentation of a car manufacturer etc. I try my best to make my translation work plain and precise. I will be glad to serve you as a reliable translator.

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Standard 英語 ≫ 日本語 2  / 1 7  / 3974 50  / 24243
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 174  / 33717

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 100 % (5 / 5)