Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/09/18 21:48:08

jomjom
jomjom 52 大学で言語学と西洋史を専攻し、その後米軍相手の通訳・翻訳の仕事をしていまし...
英語


I'm not sure if you have a personal attachment to Betty Smith but In case you're interested in other female folk singers - particularly more limited release stuff that you don't find everyday - I also have these albums and would definitely cut some deal on them if interested. Nut happy to invoice just the one.

日本語

Betty Smithと個人的な愛着をお持ちかはわかりませんが、もし女性のフォークシンガーに興味をお持ちでしたら、(特に日頃お目には書かれない限定販売品など)他にも3枚のアルバムを持っていますし、それらの取引も考えたいと思います。一つだけにインヴォイスを作るのもつまらないですから。

レビュー ( 1 )

lynts 53 簡潔かつターゲット言語で読みやすい翻訳を目指しています。 よろしくお願い...
lyntsはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2018/09/19 22:12:02

元の翻訳
Betty Smith個人的な愛着をお持ちかはわかりませんが、もし女性のフォークシンガーに興味をお持ちでしたら、(特に日頃お目には書かれない限定販売品など)他にも3枚のアルバムを持っていますし、それらの取引も考えたいと思います。一つだけにインヴォイスを作るのもつまらないですから。

修正後
Betty Smith個人的な愛着をお持ちかはわかりませんが、もし女性のフォークシンガーに興味をお持ちでしたら、(特に日頃お目にかれない限定販売品など)他にもアルバムを持っていますし、それらの取引も考えたいと思います。一つだけにインヴォイスを作るのもつまらないですから。

コメントを追加