Chris Ishii  (bluejeans71) もらったレビュー

5.0 5 件のレビュー
本人確認済み
約8年前 男性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス
50 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/09 13:04:40
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/09 12:34:05
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/12 11:12:11
fuwafuwasan この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/17 11:15:45
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/07 13:03:03
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/09 18:42:21
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/09/10 16:32:53
コメント
大変いいと思います。
cupringo この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/01/19 21:31:00
コメント
完璧な訳です。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/11 08:07:58
コメント
大変いいと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/06 21:14:34
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/19 22:21:54
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/07 14:51:44
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/04 20:00:28
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/20 21:45:50
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/03 15:01:23
コメント
Great work!
kobayashi1989 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/03 16:39:27
コメント
いいと思います。
kobayashi1989 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/03 16:08:12
コメント
個人的に、簡潔で、的確な表現を使われていると思います。参考にしたいです。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/06/01 06:19:47
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/31 13:33:43
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/30 23:28:41
コメント
わかりやすい訳でよいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/30 18:25:40
コメント
大変いいと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/30 18:13:45
コメント
正確にやくされています
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/30 17:00:28
コメント
大変いいと思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/29 21:11:55
コメント
GOOD!
cupringo この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/01/19 21:32:00
コメント
完璧な訳です。