フリーランサーを探して依頼
条件から探す
オーストラリア・シドニーの写真
オーストラリア
本人確認済み
オーストラリア・シドニー在住16年です。シドニー内を写真に収めます。お気軽にご連絡下さい。
1,500円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
Translate your website/blog into Japanese
オーストラリア
本人確認済み
I will translate your website/blog from English into Japanese to attract Japanese consumers/readers.
1,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
中国映画の字幕翻訳をお任せください!納期は厳守します。
日本
本人確認済み
映像翻訳プログラムで学びました。
直訳ではない、ニュアンスやキャラクターを大切とした訳が得意です!
500円
/ 1時間
中国語(簡体字) → 日本語
中国語(繁体字) → 日本語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
中国語映像の字幕翻訳をお任せください!納期は厳守します。
日本
本人確認済み
早稲田大学で中国語を学んだ後に、映像翻訳プログラムでを受講しました。
直訳ではない、ニュアンスやキャラクターを大切にした訳が得意です!
500円
/ 1時間
中国語(簡体字) → 日本語
中国語(繁体字) → 日本語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
サイトの海外言語対応、言語抽出なら任せてください
日本
本人確認済み
マークアップ言語(HTML、XML)や各種スクリプトからタグを保護しながら翻訳対象の文字列を抽出し、翻訳後に文字列だけを戻す作業を得意としています。ビットマップ化されたテキストも原本のPhotoshopファイルがあれば翻訳対象のテキストレイヤーだけを自動的に抽出し、翻訳後の文字列で置換します。タグの保護以外にソース全体に翻訳対象の日本語リソースなどが残されているかなど、全体検索で漏れなく探すことができます。日⇔韓の抽出・翻訳以外にも抽出と文章の割り当ての仕事だけでも請け負います。
※抽出は自動化のため、数日で完了します。
5,000円
/ 1時間
韓国語 → 日本語
日本語 → 韓国語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
PC・モバイルアプリの海外言語対応、言語抽出なら任せてください
日本
本人確認済み
バイナリやソースコードレベルからソースを保護しながら翻訳対象の文字列を抽出し、翻訳後に文字列だけを戻す作業を得意としています。ビットマップ化されたテキストも原本のPhotoshopファイルがあれば翻訳対象のテキストレイヤーだけを自動的に抽出し、翻訳後の文字列で置換します。タグの保護以外にソース全体に翻訳対象の日本語リソースなどが残されているかなど、全体検索で漏れなく探すことができます。日⇔韓の抽出・翻訳以外にも抽出と文章の割り当ての仕事だけでも請け負います。
5,000円
/ 1時間
韓国語 → 日本語
日本語 → 韓国語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
ビジネスに関わる資料ならお任せ下さい。
日本
本人確認済み
海外事業部のメーカー営業を行った経験があり、お客さんとの通訳や商談をしていました。その時の経験を生かし、相手の立場に立った翻訳を行いたいと考えております。
3,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
Technical and non technical documets translation
マレーシア
本人確認済み
Working in engineering field made translation job is one of job task. Technical and non technical material, mail contents translated to English/Malays for local staff.
1,800円
/ 1時間
日本語 → マレー語
日本語 → 英語
マレー語 → 日本語
英語 → 日本語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
翻訳ならお任せください!
日本
本人確認済み
丁寧な翻訳を心がております!
某監査法人に所属しておりました。
日英韓の翻訳を得意としております。分野は、観光、会計、医療機器等様々なものに対応しております。
よろしくお願いいたします。
2,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
日本語 → 韓国語
英語 → 日本語
韓国語 → 日本語
英語 → 韓国語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
旅行やグルメが趣味なので、タイのホテルやレストランサイトをよく眺めています。サイトはだいたいタイ語と英語しかないので、日本語の訳もあったらいいのにと常々思っていました。そこで、日本人観光客にも人気のホテルやレストランサイトの翻訳の仕事ができたらと思い登録いたしました。
普段は商用旅行サイトにてタイについての記事を書く仕事をしています。その際もタイ語で書かれた該当サイトを翻訳し、それを参考にして記事にしています。
どうぞよろしくお願いいたします。
1,100円
/ 1時間
タイ語 → 日本語
日本語 → タイ語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
日本語から中国語(繁体字)の翻訳、文章校正なら任せてください!
日本
本人確認済み
日本語と中国語(繁体字)ともにネイティブです。丁寧且つスピーディーに、より依頼者が求めている翻訳をするよう頑張ります。是非機会をいただければと思っております。よろしくお願い致します。
1,500円
/ 1時間
日本語 → 中国語(繁体字)
中国語(繁体字) → 日本語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
I love writing as I am a journalist, I love learning as I’m a teacher and I love reading as I’m a good reader. But there’s another thing I love: translating.
I’m a journalist and I write on several magazines and newspapers. I’m the lead editor of an online newspaper, Punto a Capo Online, published by the non-profit organization where I work as a volunteer.
I worked for 10 years as Press Agent for an important Italian Trade Union, writing press releases, organizing press conferences and occasionally I still work for the above-mentioned non-profit organization Press Agency.
I teach English and French in an Informal Learning School and I like it very much. My students are adults who want to improve their language skills and there they can do it meeting new friends and having fun.
I teach Italian for Foreign people, too. Usually, I have English, Irish and American students, even if I’ve taught East Europe and Indian people, too.
I’ve studied 5 foreign languages first at school and later at the university: English, Spanish, French, German and Japanese. I’ve studied Chinese and Arabic, yet, but I never speak or use these two languages.
As well as literature and poetry translations, I work as English to Italian translator on touristic, marketing, legal, IT and web or software jobs.
I think Italian grammar is very important but I believe the literary style is important as well. The style is something you create reading, and in my life there is always a book to read on the nightstand.
That’s the reason why I write not only newspaper articles, but short stories, plays and sometimes poems. I’ve got many incomplete novels waiting for my attention and sooner or later I’ll take up my works again. That’s the reason why I hold conferences about Literature and Writing and every year they are attended by more and more people.
$25.00
(3,869円)
/ 1時間
イタリア語 → 英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
Localize your web site in Italian!
イタリア
本人確認済み
I will translate your website in Italian, from English, optimizing it with SEO.
Every kind of business has strong potential for selling to foreign markets. Localization helps you to earn more and to have more visitors from abroad.
In Italy, customers are not used to visiting or buying on websites written in other languages. If you want to start your business in Italy, localize your site!
$25.00
(3,869円)
/ 1時間
英語 → イタリア語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
Reliable and accurate translator. I have several years of working experience in tourism and finance. I only translate texts which belong to my areas of expertise (finance, economy, business, insurance, real estate, travel and tourism).
$27.00
(4,179円)
/ 1時間
英語 → イタリア語
ドイツ語 → イタリア語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
I am an experienced Translator and Proofreader, native Italian speaker, having worked extensively in Literature, Educational, Tourism and Journalism sectors for more than 15 years.
I’m a Touristic Operator and Agent, too. I can translate brochure, touristic guides, depilates, catalogues and fliers.
$25.00
(3,869円)
/ 1時間
英語 → イタリア語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
Reliable and accurate translator. I have several years of working experience in tourism and finance. I only translate texts which belong to my areas of expertise (finance, economy, business, insurance, real estate, travel and tourism).
$27.00
(4,179円)
/ 1時間
英語 → イタリア語
ドイツ語 → イタリア語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
Reliable and accurate translator. I have several years of working experience in tourism and finance. I only translate texts which belong to my areas of expertise (finance, economy, business, insurance, real estate, travel and tourism).
$27.00
(4,179円)
/ 1時間
英語 → イタリア語
ドイツ語 → イタリア語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
Translator specialised in SEO, your website will not only be opened to a new market but also with a good SEO level.
$8.00
(1,238円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
Pensez à ouvrir vos pages web dans un nouveau marché avec la meilleure optimisation SEO
$8.00
(1,238円)
/ 1時間
フランス語 → スペイン語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
IT系の通訳をお任せ下さい。
ベトナム
本人確認済み
期限と品質を絶対に見逃しません。
そうした態度で、きちんと仕事をしていこたいと思っております。これまでのIT企業で蓄積してきた通訳経験を生かして高品質の通訳を引き続き提供していきたいです。
2,000円
/ 1時間
日本語 → ベトナム語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
My first service is Translation from English to French, and due to my high training level in Mechanical Engineering and experience in IT, I have specialized in those areas, while as well translating general items.
When translating, I always made a point first to research the terminology for the subject being translated, and during my translation, I usually compile a glossary which I provide at no cost to my client when requested, so that further translation can be consistent. Any translation is followed by a full read through and spellcheck, whenever possible, of the final document, so that you get a product close from the final product if not final.
Additionally to translation, I provide the following services:
* Editing - reviewing another translator work to make sure it is perfect and duplicates the English correctly.
* Proofreading - ensuring there is no typo, grammar, punctuation or style mistakes in the translated piece and that the design matches the English original document (italics, bold, font size, etc.)
* Terminology - researching and building up a glossary of terms for a specific domain/area which will be used for any translation project.
$25.00
(3,869円)
/ 1時間
英語 → フランス語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
I specialize in technical translations (IT -software and hardware-, electronics, home appliances, telecommunications, medical devices, automation and robotics, web sites, legal documentation and technical texts in general). I have more than 23 years experience in translation.
The software I use is Office 2007 and the CAT tools SDL Trados 2007, Trados Studio 2009, Trados Studio 2011 and Wordfast Pro 3.4.6.
$45.00
(6,965円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
フランス語 → スペイン語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
Translation from English into Spanish
アルゼンチン
本人確認済み
Translations from English into Spanish on a diversity of fields of work. Also editing, proofreading and subtitling services.
$20.00
(3,095円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
I´ve been a general manager of a cooperative company in Argentina for almost 20 years, and I have a deep knowledge on many issues related to the grain industry, grain commerce and general culture. I can speak English, italian and some Portuguese apart from my mother tongue, Spanish. I´ve also been taking part in non profit organizations in Argentina working in Public Relations. My CV is available on demand. I´m serious and very professional.
$12.00
(1,857円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
スペイン語
ポルトガル語 (ブラジル) → スペイン語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
キリスト教関係ならお任せください
香港
本人確認済み
繁体字から日本語の通訳はキリスト教関係に関しては10年ほど経験があります。翻訳もできると思います。
5,500円
/ 1時間
中国語(繁体字) → 日本語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般