お仕事詳細
バイナリやソースコードレベルからソースを保護しながら翻訳対象の文字列を抽出し、翻訳後に文字列だけを戻す作業を得意としています。ビットマップ化されたテキストも原本のPhotoshopファイルがあれば翻訳対象のテキストレイヤーだけを自動的に抽出し、翻訳後の文字列で置換します。タグの保護以外にソース全体に翻訳対象の日本語リソースなどが残されているかなど、全体検索で漏れなく探すことができます。日⇔韓の抽出・翻訳以外にも抽出と文章の割り当ての仕事だけでも請け負います。
事例/実績
●Hounds:DMMゲームズ●UNLEASHED:DMMゲームズ
●レジェンドナイン:株式会社ディー・エヌ・エー(モバゲ)
●助けて!アニマル戦隊:グリー株式会社(GREE)
●スペシャルフォース2:NHN PlayArt 株式会社
●リネージュ2:エヌシージャパン株式会社
対応可能時間
月~金:19~24時、土日終日
evaluationさんのプロフィール
本人確認済み
約10年前
韓国語 (native)
日本語
IT
ソフトウェア
Webサイト
ゲーム
テクニカルライティング、IT、S/W、オンラインゲーム、モバイルゲームのローカライズ歴15年。