takeshikm (takeshikm) — Received Reviews
ID Verified
About 12 years ago
Male
Japan
Japanese (Native)
English
German
IT
technology
Manuals
Culture
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
14 Oct 2014 at 18:43
|
|
Comment 雰囲気までよく訳されていますね。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
01 Oct 2014 at 10:48
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
12 Sep 2014 at 01:06
|
|
Comment とても参考になります。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
01 Feb 2014 at 01:41
|
|
Comment 良いと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
25 Jan 2014 at 20:59
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
25 Jan 2014 at 16:25
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
29 Nov 2013 at 17:26
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
29 Nov 2013 at 00:17
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
08 Nov 2013 at 09:02
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
03 Sep 2013 at 03:50
|
|
Comment メアドが長いんじゃなくて、書いたメールが長かったんです。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
24 Jun 2013 at 16:04
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
20 Jun 2013 at 23:56
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
19 Jun 2013 at 10:15
|
|
Comment Very good work! The last sentence is a little bit awkward though. |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
13 Jun 2013 at 13:19
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
25 May 2013 at 18:53
|
|
Comment 忠実に訳せていると思います。 |
rated this translation result as ★★★
German → Japanese
25 May 2013 at 20:50
|
|
Comment レビューをありがとうございます。「verrechnen」をうまく訳せなかったので、大変参考になりました。ただ、「nicht von Ihnen vorgeschlagen noch heute (bzw. morgen) - ist nicht möglich!!!」のくだ... |
rated this translation result as ★★★
German → Japanese
22 May 2013 at 17:37
|
|
Comment レビューありがとうございます。レビューをいただいて「schreiben Sie den Betrag bitte gut.」について知り合いのドイツ人に質問しました。彼によれば、購入者は返金を希望しているのではなく、その金額を次の購入に使えるようにしてほしいということだそうです。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → German
28 Mar 2013 at 18:47
|
|
Comment 内容は100%正しいです。単語の選び方はちょっと不自然ですが、分かりやすいです。良い翻訳ですね。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
05 Mar 2013 at 23:49
|
|
Comment Minor mistakes, (ex - individuals is -> are, is there (+a or any) multibuy discount) but still good |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
27 Nov 2012 at 21:00
|
|
Comment Excellent! Advise from a native: I think 'seeking for' should be 'seeking'. You don't need the 'for'. Nick |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
26 Nov 2012 at 23:19
|
|
Comment Very polite English which represents the Japanese well. Advise from a native: 'business relationship' instead of 'business relation... |