ピエリッグ優子 (swisscat) Received Reviews

5.0 2 reviews
ID Verified
Over 8 years ago Female 40s
Switzerland
Japanese (Native) German English

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

mars16 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
24 Aug 2017 at 15:10
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
12 Jan 2017 at 21:40
Comment
大変いいと思います。
planckdive rated this translation result as ★★★ English → Japanese
11 Dec 2016 at 11:51
marukome rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
11 Nov 2016 at 23:57
Comment
Great!
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
23 Feb 2017 at 21:53
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
07 Oct 2016 at 22:06
n071279 rated this translation result as ★★ English → Japanese
05 Oct 2016 at 20:26
bluejeans71 rated this translation result as ★★ Japanese → English
01 Oct 2016 at 20:29
mars16 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
08 Dec 2017 at 21:02
mars16 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
09 Dec 2017 at 18:51
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Jun 2016 at 10:57
Comment
正しく訳されていると思います。
ishiotoko rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
19 Feb 2016 at 12:00
planckdive rated this translation result as ★★★ English → Japanese
15 Feb 2016 at 14:02
atnek rated this translation result as ★★★ Japanese → German
17 Jan 2016 at 11:38
mars16 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
27 Sep 2015 at 17:45
mame6 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
27 Sep 2015 at 10:52
Comment
全体的に、自然にわかりやすく訳されていていいと思います。 最後の文は、「I would like you to dend...again...」とあるので、「また送ってもらいたい」のでは?
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
27 Sep 2015 at 01:00
Comment
分かり易い訳だと思います。勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
24 Sep 2015 at 10:16
Comment
an alternate は、「別の」という訳の方が良いかと思います。
isshi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
25 Sep 2015 at 12:41
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
20 Sep 2015 at 14:54
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
25 Sep 2015 at 12:46
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
24 Sep 2015 at 10:05
chee_madam rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
11 Sep 2015 at 18:00
Comment
GJです
hitomi-kumai rated this translation result as ★★★ Japanese → English
10 Sep 2015 at 21:49
Comment
「Please tell me if I can see you on 21st.」は「Please tell me if you can see me on 21st.」としたほうが自然ではないでしょうか? 「I'll send the sample 」も原文をみると、...
hirokiskt rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
10 Sep 2015 at 17:31
Comment
女性の言葉使いでしょうか。コンテキストが不明な場合、リスクがあると思います。