Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 03 Oct 2016 at 15:35

swisscat
swisscat 52 スイス在住8年目。子供も小学校に行き始め時間に余裕が出来たので、ドイツ語英...
English

I want to confirm that I have the correct paperwork for when I drop my dog off at the airport on October 10. I’ve attached a photo of current rabies certificate. I recently moved to Japan and so the combination vaccine was done in America. I’ve attached a copy of the receipt from the vet’s office as well as import documentation showing this vaccine is still in effect and expires 13 October 2017.

Please let me know if I need anything else.

Japanese

私は空港で私の犬を10月10日に引き渡したときに、きちんと書類を記入したことを認めます。
rabyの証明書の写真も一緒に添付しました。日本に最近私は引越ししてきました混合ワクチンはアメリカで済んでいます。獣医の領収書と一緒に持ち込んだ書類(そのワクチンが未だに効力を持っていて、2017年の10月13日に切れること)のコピーも添付します。

Reviews ( 1 )

n071279 60
n071279 rated this translation result as ★★ 05 Oct 2016 at 20:26

original
私は空港で私の犬を10月10日に引き渡したとき、きちんと書類記入したことをめます
rabyの証明書の写真も一緒に添付しました。日本に最近私は引越してきました混合ワクチンはアメリカで済んでいます。獣医の領収書と一緒に持ち込んだ書類(そのワクチンが未だに効力を持っていて、2017年の10月13日に切れること)のコピーも添付します。

corrected
私は空港で私の犬を10月10日に引き渡す際必要な書類に、正確に記入できているか確させてください最新狂犬病抗体検査証明書の写真も一緒に添付しました。日本に引越してきたのは最近ということもあり、混合ワクチンはアメリカで済ませています。獣医の領収書と輸入書類(そのワクチンが未だに効力を持っていて、2017年の10月13日に切れることを示している)のコピーも添付します

他に必要な物があればお知らせください

Add Comment
Additional info: Sending my dog to a pet hotel while I travel out of town. At the airport I will meet the pet hotel staff and hand over the dog and all required paperwork.