Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 26 Sep 2016 at 16:15
My family and I have many options for activities. We can have picnics, visit mountains within 1 hr commute, go skiing, etc.
Safe, various entertainment/cultural options, convenient transportation, opportunities to interact with people from many different countries, relatively reasonable rent
I like the fact that I am not as stressed since the pace is slower in Japan than the U.S..
I can leave work earlier than my Japanese colleagues so I don't feel stress. Usually I leave work at 6pm and can relax in the evening. Also I can walk to walk to work so I can avoid busy trains.
I love cycling, shopping, and going out to eat in Japan. I also love visiting museums.
私の家族それから私も多くの課外活動の選択肢があります。ピクニック、1時間以内で山に行ける事、スキーなど。
安全、さまざまなエンターテイメント、文化の選択肢があります。便利な公共交通機関、さまざまな国の人々との交流機会、格安の家賃。
日本はアメリカよりもペースがゆっくりでストレスを感じない点が好きです。
日本人の同僚よりも早く仕事を終えることができ、ストレスを感じません。大抵夕方6時には仕事から解放され夜ゆったりと過ごすことができます。加え、職場まで徒歩で行くことができ、混み合った電車を避けることができます。
私は日本でサイクリング、買い物、食事に出かけることが大好きです。博物館や美術館に訪れることも大好きです。
Reviews ( 1 )
original
私の家族それから私も多くの課外活動の選択肢があります。ピクニック、1時間以内で山に行ける事、スキーなど。
安全、さまざまなエンターテイメント、文化の選択肢があります。便利な公共交通機関、さまざまな国の人々との交流機会、格安の家賃。
日本はアメリカよりもペースがゆっくりでストレスを感じない点が好きです。
日本人の同僚よりも早く仕事を終えることができ、ストレスを感じません。大抵夕方6時には仕事から解放され夜ゆったりと過ごすことができます。加え、職場まで徒歩で行くことができ、混み合った電車を避けることができます。
私は日本でサイクリング、買い物、食事に出かけることが大好きです。博物館や美術館に訪れることも大好きです。
corrected
私の家族それから私も多くの課外活動の選択肢があります。ピクニック、1時間以内で山に行ける事、スキーなど。
安全、さまざまなエンターテイメント、文化の選択肢があります。便利な公共交通機関、さまざまな国の人々との交流機会、格安の家賃。
日本はアメリカよりもペースがゆっくりでストレスを感じない点が好きです。
日本人の同僚よりも早く仕事を終えることができ、ストレスを感じません。大抵夕方6時には仕事から解放され夜ゆったりと過ごすことができます。加えて、職場まで徒歩で行くことができ、混み合った電車を避けることができます。
私は日本でサイクリング、買い物、食事に出かけることが大好きです。博物館や美術館に訪れることも大好きです。
うまく訳されています