Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 2 Reviews / 19 Sep 2015 at 03:59
Thank you for contacting us. Unfortunately the invoice you provided is not acceptable as we need individual invoice for each order made.
I advise that you log into your Amazon account and go to your Order History to obtain the invoice for each package currently in your Inbox. Once we have the information we can then proceed with shipping oput this package.
Should you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact me.
御連絡ありがとうございます。残念ながら貴方の提出してインボイスは受け付ける事ができません、何故なら私たちは、それぞれの注文各々のインボイスが必要なな為。
アマゾンのアカウントにログインして、オーダー履歴をクリックし、インボックスの中にあるそれぞれの品のインボイスを取る事をおすすめします。
その情報が私たちのところにくれば、この商品の配送に手続きを進める事ができます。
もし質問や気になる事があるようでしたら、私に是非連絡して下さい。
Reviews ( 2 )
original
御連絡ありがとうございます。残念ながら貴方の提出してインボイスは受け付ける事ができません、何故なら私たちは、それぞれの注文各々のインボイスが必要なな為。
アマゾンのアカウントにログインして、オーダー履歴をクリックし、インボックスの中にあるそれぞれの品のインボイスを取る事をおすすめします。
その情報が私たちのところにくれば、この商品の配送に手続きを進める事ができます。
もし質問や気になる事があるようでしたら、私に是非連絡して下さい。
corrected
御連絡ありがとうございます。残念ながら貴方の提出したインボイスは受け付ける事ができません、何故なら私たちは、それぞれの注文各々のインボイスが必要なな為です。
アマゾンのアカウントにログインして、オーダー履歴をクリックし、インボックスの中にあるそれぞれの品のインボイスを得る事をおすすめします。
その情報が私たちのところにくれば、この商品の配送に手続きを進める事ができます。
もし質問や気になる事があるようでしたら、私に是非連絡して下さい。
良いと思います。
original
御連絡ありがとうございます。残念ながら貴方の提出してインボイスは受け付ける事ができません、何故なら私たちは、それぞれの注文各々のインボイスが必要なな為。
アマゾンのアカウントにログインして、オーダー履歴をクリックし、インボックスの中にあるそれぞれの品のインボイスを取る事をおすすめします。
その情報が私たちのところにくれば、この商品の配送に手続きを進める事ができます。
もし質問や気になる事があるようでしたら、私に是非連絡して下さい。
corrected
御連絡ありがとうございます。残念ながら貴方の提出したインボイスは受け付ける事ができません、何故なら私たちは、それぞれの注文各々のインボイスが必要な為です。
アマゾンのアカウントにログインして、オーダー履歴をクリックし、インボックスの中にあるそれぞれの品のインボイスを入手する事をおすすめします。
その情報が私たちのところにくれば、この商品の配送に手続きを進める事ができます。
もし質問や気になる事があるようでしたら、私に是非連絡して下さい。