Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

planckdive Written Reviews

ID Verified
Over 9 years ago
Japan
Japanese (Native) English
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
18 May 2018 at 12:18
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
18 May 2018 at 12:17
planckdive rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
17 May 2018 at 13:51
planckdive rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
17 May 2018 at 13:49
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
17 May 2018 at 13:43
Comment
大変いいと思います。
planckdive rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
14 May 2018 at 20:32
planckdive rated this translation result as ★★★ English → Japanese
08 May 2018 at 14:48
planckdive rated this translation result as ★★★ English → Japanese
08 May 2018 at 14:44
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
08 May 2018 at 14:40
planckdive rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
15 Apr 2018 at 16:42
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
15 Apr 2018 at 16:40
Comment
大変いいと思います。
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
15 Apr 2018 at 16:44
Comment
大変いいと思います。
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
15 Apr 2018 at 16:44
Comment
大変いいと思います。
planckdive rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
26 Feb 2018 at 16:48
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
26 Feb 2018 at 16:47
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
26 Feb 2018 at 16:46
Comment
大変いいと思います。
planckdive rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
25 Feb 2018 at 18:18
planckdive rated this translation result as ★★★ English → Japanese
25 Feb 2018 at 18:14
Comment
「100通もメールをくれるのではなく」はサポートが使う言葉としては不適切だと思います。「づつ」も誤りではないですが「ずつ」の方が正確だと思います。頭語が無いのに結語だけあるのは日本語として不自然に感じます。
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
25 Feb 2018 at 18:08
Comment
大変いいと思います。
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Feb 2018 at 13:15
Comment
大変いいと思います。
planckdive rated this translation result as ★★ English → Japanese
23 Feb 2018 at 13:14
Comment
全体的に直訳過ぎると思います。また「最大投与量」は誤訳です。
planckdive rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
13 Feb 2018 at 20:17
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
13 Feb 2018 at 20:12
Comment
大変いいと思います。
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Feb 2018 at 13:51
Comment
大変いいと思います。
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Feb 2018 at 13:51
Comment
大変いいと思います。