oier9 (oier9) Received Reviews

4.8 1 reviews
ID Unverified
Over 11 years ago
Japanese (Native) English
Music Comics Manuals IT Culture fashion Arts
Contact Freelancer

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

blackdiamond rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
02 Oct 2013 at 20:13
premiumdotz rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
02 Oct 2013 at 10:18
Comment
good
shihpin rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
17 Feb 2014 at 13:18
Comment
良いと思います。
graynora rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
30 Sep 2013 at 08:05
honeylemon003 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
27 Sep 2013 at 05:47
Comment
良い翻訳だと思います。
shihpin rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
10 Feb 2014 at 17:38
takaaki rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
25 Sep 2013 at 11:54
Comment
適切な量のスペルアウトで大変読みやすく感じました。私はスペルアウトでいつも迷うので、大変参考になります。
russ87 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
26 Sep 2013 at 14:11
o63odt rated this translation result as ★★★ Japanese → English
26 Sep 2013 at 12:26
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
26 Sep 2013 at 10:22
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
22 Sep 2013 at 11:15
Comment
正確に訳されていると思います。
sweetshino rated this translation result as ★★ English → Japanese
21 Sep 2013 at 06:19
Comment
全体的に日本語は丁寧に分かりやすく訳されていると思います。ただ、最後の文は解釈が間違っていると思います。before it crushed, までがNhom Muaという会社の説明であり、その会社はteam of foreigners and overseas Vietna...
keikol75 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
11 Mar 2014 at 01:15
Comment
勉強になりました。
blackdiamond rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
17 Sep 2013 at 05:11
shoheihagiwara rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
16 Sep 2013 at 08:15
Comment
とっても良い訳だと思います。
kazue_ishikawa rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
11 Mar 2014 at 12:56
Comment
明確で読みやすく大変良い訳です。勉強させて頂きました!
mooomin rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
15 Mar 2014 at 19:24
Comment
勉強になりました。
mooomin rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
13 Mar 2014 at 12:30
Comment
勉強になりました。
blackdiamond rated this translation result as English → Japanese
13 Mar 2014 at 06:28
shinnosuke rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
12 Mar 2014 at 14:19
Comment
自然な訳出です。
shinnosuke rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
12 Mar 2014 at 02:17
blackdiamond rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
15 Sep 2013 at 01:53
sweetnaoken rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
12 Sep 2013 at 23:45
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
13 Sep 2013 at 20:52
shoheihagiwara rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
16 Sep 2013 at 08:08
Comment
完璧に訳されていて、それでいてとても自然な訳です。