Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 1 Review / 27 Sep 2013 at 12:37

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

Maichang, a Mobile Karaoke App, Received 15 Million Yuan of Series A Financing

Mobile karaoke app Maichang reportedly received 15 million yuan ($2.44 million) of Services A Financing from Touch Wood (source in Chinese).

Targeted at grassroots music fans, Maichang differs from other karaoke apps in that it is more of a group networking community, because the app encourages users to play in teams consisted of family members. The singing competitions held by Maichang, which also take families as contestant units, provide opportunities for them to communicate and share experiences, said Liu Jian, founder of the company.

Japanese

携帯カラオケアプリのMaichang、シリーズAにて1500万元の資金融資

携帯カラオケアプリのMaichangは、Touch WoodからシリーズA にて1,500万元(244万ドル)の融資を受けた、と伝えられている。(中国からの情報)

Maichangは草の根の音楽ファンをターゲットにし、グループのネットワーキングコミュニティとしての面を持つことで、他のカラオケアプリとは一線を画している。このアプリによって、家族からなるチームでユーザがプレーするよう奨励している。創立者のLiu Jian氏曰く、Maichang主催のカラオケ大会でも家族単位での参加を求めており、一緒にコミュニケーションや同じ経験ができる場となっている、という。

Reviews ( 1 )

shihpin 61 (日本語は英語の後です。Japanese follows English ...
shihpin rated this translation result as ★★★★★ 17 Feb 2014 at 13:18

良いと思います。

Add Comment
Additional info: http://technode.com/2013/09/22/maichang-a-mobile-karaoke-app-received-15-million-yuan-of-series-a-financing/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。