Mars16 (mars16) Received Reviews

5.0 24 reviews
ID Verified
Almost 11 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English German
IT Business technology Publishing/Press Release Travel Marketing Investor Relation Finance
10 hours / week
Contact Freelancer

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
20 Feb 2017 at 11:41
Comment
大変いいとおもます。
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
24 May 2016 at 17:20
Comment
大変いいと思います。
ishiotoko rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
24 May 2016 at 15:44
marukome rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
24 May 2016 at 14:36
Comment
Great work!
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
21 Dec 2015 at 11:38
Comment
良いと思います。
hirokiskt rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
16 Dec 2015 at 10:01
Comment
丁寧に訳されていると思います。
blackdiamond rated this translation result as ★★ English → Japanese
24 Dec 2015 at 01:56
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
08 Dec 2015 at 18:40
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
03 Dec 2015 at 14:23
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
03 Dec 2015 at 15:30
blackdiamond rated this translation result as ★★ English → Japanese
30 Nov 2015 at 08:22
ufopilot39 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
05 Nov 2015 at 19:05
Comment
語調が上手く再現できていると思います
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
29 Oct 2015 at 23:07
Comment
読みやすいと思います。
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
29 Oct 2015 at 16:17
Comment
大変いいと思います。
fuwafuwasan rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
18 Sep 2015 at 09:53
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
18 Sep 2015 at 11:34
otomako rated this translation result as ★★★ German → Japanese
11 Sep 2015 at 15:08
Comment
返送されて「しまいました」ではなく、「返送されます」、が正しいと思います。返送されるようにしたのはこの文章を書いている人です。 また、税関の手数料が28,50€で、付加価値税がいくらかは書かれていません。
ayumi3 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
13 Sep 2015 at 11:54
blackdiamond rated this translation result as ★★ English → Japanese
09 Sep 2015 at 03:16
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
04 Sep 2015 at 12:07
fuwafuwasan rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Sep 2015 at 20:52
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
13 Aug 2015 at 21:08
Comment
いい訳だと思います。
mechamami rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
05 Aug 2015 at 12:34
Comment
いい訳だと思います。
mechamami rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
05 Aug 2015 at 12:33
Comment
いい訳だと思います。
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
30 Jul 2015 at 14:46
Comment
侵入→殺到とするのもいいかなと思いました。