Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 27 Jul 2015 at 12:09

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Tech startups are taking on the oil business

Silicon Valley is a long way from Houston. Hackathon denizens seem to exist in a different universe than rough-and-ready oilfield crews. But tech startups are invading the oil business. Not only that, they’re succeeding despite the price rout.

Japanese

テック系スタートアップが原油ビジネスに進出

シリコンバレーはヒューストンからかなり離れた場所にある。ハッカソンの住民は無骨な油田従業員とは住む世界が異なるように思える。 しかしテック系スタートアップは原油ビジネスに侵入しているのだ。そればかりか、原油価格低迷にもかかわらず成功を収めている。

Reviews ( 1 )

mame6 52
mame6 rated this translation result as ★★★★★ 30 Jul 2015 at 14:46

侵入→殺到とするのもいいかなと思いました。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/07/24/tech-startups-are-taking-on-the-oil-business/