hideyuki — Received Reviews
ID Verified
Over 10 years ago
Male
70s
Japan
Japanese (Native)
English
Science
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
11 Aug 2014 at 17:54
|
|
Comment youとなっているところは、purchaserを指していると思われますが、その場合はthemとかではないでしょうか。したがって、案内してもらいたい相手もmeではなくpurchaserではないかと思われます。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
12 Aug 2014 at 00:56
|
|
Comment 依頼者様の目の前にInvoiceがあってX印があるのは間違いないSituationと思われますので、「思います」は日本語特有の婉曲表現と思われます。ので、個人的にはI think there is × mark のI thinkはかえって欧米人を惑わせかねず不要かと思います... |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
03 Aug 2014 at 18:32
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
18 Jun 2014 at 14:38
|
|
Comment 良い訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★
Japanese → English
18 Jun 2014 at 16:11
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
18 Jun 2014 at 15:45
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
13 Jun 2014 at 16:45
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
12 Jun 2014 at 15:35
|
|
Comment シンプルに訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
12 Jun 2014 at 15:31
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
13 Jun 2014 at 13:22
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
11 Jun 2014 at 17:08
|
|
Comment 細かい表現を2,3、気をつければとても良い英訳になると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
31 May 2014 at 15:08
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
24 May 2014 at 01:30
|
|
Comment 優れた翻訳だと思います。参考にさせて頂きます。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
24 May 2014 at 11:30
|
|
Comment 丁寧に翻訳できていると思います。更に磨きをかけてステップアップされるのが楽しみです。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
24 May 2014 at 01:07
|
|
Comment 完璧だと思います! |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
24 May 2014 at 00:57
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
23 May 2014 at 22:09
|
|
Comment 丁寧なところとそうでないところの足並みをそろえるとよりよくなると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
24 May 2014 at 17:10
|
|
Comment 適切な訳です |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
22 May 2014 at 13:49
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
21 May 2014 at 15:38
|
|
Comment 適切な訳です。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
18 May 2014 at 03:39
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
17 May 2014 at 20:27
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
05 May 2014 at 22:27
|
|
Comment 分かりやすいと思います |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
04 May 2014 at 17:18
|
|
Comment 読みやすくいいと思います。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
04 May 2014 at 23:09
|
|