Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 2 Reviews / 12 Jun 2014 at 14:06

English

The payment process is, of course, supported by WeChat Payment, a one-click mobile payment solution developed by Tencent’s online payments service Tenpay.

Application now is open to businesses which have had WeChat official accounts and integrated WeChat Payment – Many businesses who can accept payments actually are selling goods through their WeChat Service Accounts.

Japanese

お支払い方法は、当然のことながら、Tencentのオンライン決済サービスTenpayが開発したワンクリックのモバイル決済ソリューション、WeChat支払いが可能です。

アプリケーションはWeChatの公式アカウントとWeChat支払いを統合したビジネスに利用できます。支払いを承認できる多くのビジネスが実際にWeChatサービスアカウントを通じて商品を販売しています。

Reviews ( 2 )

ryojiyono 53 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
ryojiyono rated this translation result as ★★★★ 12 Jun 2014 at 15:35

シンプルに訳されていると思います。

hideyuki hideyuki 12 Jun 2014 at 15:36

レビューありがとうございました。

Add Comment
planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★ 13 Jun 2014 at 16:45

original
お支払い方法は、当然のことながら、Tencentのオンライン決済サービスTenpayが開発したワンクリックのモバイル決済ソリューション、WeChat支払いが可能です。

アプリケーションはWeChatの公式アカウントとWeChat支払いを統合したビジネスに利用できます。支払いを承認できる多くのビジネスが実際にWeChatサービスアカウントを通じて商品を販売しています。

corrected
お支払い方法は、当然のことながら、Tencentのオンライン決済サービスTenpayが開発したワンクリックのモバイル決済ソリューション、WeChat Payment利用可能です。

アプリケーションはWeChatの公式アカウントとWeChat Paymentを統合したビジネスに利用できます。支払いを承認できる多くのビジネスが実際にWeChatサービスアカウントを通じて商品を販売しています。

Paymentまで含めて固有名詞なので、訳さなくても良いかと感じました。

hideyuki hideyuki 13 Jun 2014 at 22:25

レビューとコメントありがとうございました。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/05/29/wechat-launches-mobile-store-platform%EF%BC%81/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。