Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / 2 Reviews / 12 Jun 2014 at 14:06
The payment process is, of course, supported by WeChat Payment, a one-click mobile payment solution developed by Tencent’s online payments service Tenpay.
Application now is open to businesses which have had WeChat official accounts and integrated WeChat Payment – Many businesses who can accept payments actually are selling goods through their WeChat Service Accounts.
お支払い方法は、当然のことながら、Tencentのオンライン決済サービスTenpayが開発したワンクリックのモバイル決済ソリューション、WeChat支払いが可能です。
アプリケーションはWeChatの公式アカウントとWeChat支払いを統合したビジネスに利用できます。支払いを承認できる多くのビジネスが実際にWeChatサービスアカウントを通じて商品を販売しています。
Reviews ( 2 )
シンプルに訳されていると思います。
original
お支払い方法は、当然のことながら、Tencentのオンライン決済サービスTenpayが開発したワンクリックのモバイル決済ソリューション、WeChat支払いが可能です。
アプリケーションはWeChatの公式アカウントとWeChat支払いを統合したビジネスに利用できます。支払いを承認できる多くのビジネスが実際にWeChatサービスアカウントを通じて商品を販売しています。
corrected
お支払い方法は、当然のことながら、Tencentのオンライン決済サービスTenpayが開発したワンクリックのモバイル決済ソリューション、WeChat Paymentが利用可能です。
アプリケーションはWeChatの公式アカウントとWeChat Paymentを統合したビジネスに利用できます。支払いを承認できる多くのビジネスが実際にWeChatサービスアカウントを通じて商品を販売しています。
Paymentまで含めて固有名詞なので、訳さなくても良いかと感じました。
http://technode.com/2014/05/29/wechat-launches-mobile-store-platform%EF%BC%81/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
レビューありがとうございました。