Public Translations Page 3588
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
配送はアメリカ国内のみと記載があることは承知しているのですが、
どうにか日本に発送していただくことは出来ないでしょうか?
もし可能であれば、配送代金と、商品の箱とリモコンが付属するかも教えていただけると幸いです。
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
こんにちは。
連絡ありがとうございます。
早速ですが、発送作業はいつですか?
また、私のところには何日位で届きますか?
よろしくお願い致します。
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Please note: Please note: a tracking number will follow once the order will
be shipped.
Orders ship 24-48 Business hours after payment is received, unless otherwise
stated on the ebay ad or on the shipping time within the shipping details
on ebay.
Our goal is to provide 5 star rated ...
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
2 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Up for bid is a Vintage Left Handed Abu Ambassadeur baitcast levelwind 5001-C. This reel was made in Sweden and has been well taken care of for many years. I have seen these reels go for as much as 150.00 here on E-bay. No reserve on this one, The highest bidder takes home a great reel. This ...
almost 14 years ago
4 Translations / 0 Working
/
2 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Sorry for the delay im having issues with my paypal account im issuing a full refund later on today if you still need the item I can ship C.O.D UPS or FedEx
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
As said I tested the Quad 44 on my system and all was ok. This Quad 44 was used since new and no fault has ever been had. It must be remembered, the Quad 44 is over 30 years old, and as described in my description of the unit, it has never been updated or serviced. I am an Audio Visual Engineer, ...
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
So far, so good! Your bid has been confirmed, and you are the high bidder. It's almost yours, but you could still be outbid. You can improve your chances of winning by increasing your bid.
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
こんにちは。
アイテムを落札出来て大変嬉しいです。
でも事情があって、今日は支払の手続きが出来ません。
明日必ず支払の手続きをします。
申し訳ありませんが明日までお待ちください。
宜しくお願い致します。
almost 14 years ago
4 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Hi - I am happy to send them together for a savings in shipping. The cost would depend on where you live and which shipping option you choose. My best guess on shipping both would be about $3 more than the cost of the lion only. Thanks for your interest.
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
春 雪どけの季節 桜眺めながらの温泉は格別
夏 浴衣姿でぶらり歩きが気持ちいい季節
秋 山々は彩り鮮やかに染まり、柔らかな絨毯の様
冬 雪の中の静寂 湯に身をゆだね心身を解き放つ
ここが天界 定山渓温泉
雪灯路でお出迎え(スノーキャンドル設置)※雪祭り開催期間
almost 14 years ago
3 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Disney Hidden Face Duffy Bear Turquoise Mickey Crème Plush with Disney World tags. This is the 16" version. The tags has the price marked out with a black marker. He is in excellent condition.
Due to increase shipping problems and for your protection and ours we now only ship USPS priority mail...
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
共感できるビジョンを持っていて世界中から優秀な人材を集めたグローバルな組織(チーム)から参加するよう口説かれるようなビジネスマンになりたい。
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ある問題の解決策(アイデア)が良いかどうかは、あるアイデアが目的に合っているかどうかで決まる。
almost 14 years ago
3 Translations / 3 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Transaction has been successfully cancelled.
You agreed to the seller's request to cancel the transaction for COACH POPPY POP C APPLIQUE JAZZY HOBO BAG PURSE 15311 (160504528355). This cancellation case is now closed.
If you already paid, but didn't receive a refund yet, please contact the ...
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
わかりました。では、交換商品のwetside2つを、次回の注文時に同梱することは可能ですか?もし可能なら、それでお願いします。
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
jackanddicks様
この度はありがとうございました。PayPalにて決済しようとしたのですが
エラーになってしまい支払いができません。
私日本に住んでますが、落札できないのでしょうか?
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
CDトレーは何回か押して開く程度です。CDは全く読み取りませんので再生ができませんでした。動く音はしますが再生ができません。
申し訳ありませんが返品させていただきます。先にPayPalにてご返金いただけますか?また、転送サービス(MYUS.COM)を利用して配送しましたので、その送料もあわせてご返金いただくことは可能ですか?
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
GVは文字を入力すると、その文字を楽譜に変換し、鳴らすことができます。
好きな文字を入力してみてください。
almost 14 years ago
3 Translations / 2 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I am so sorry. Can you send it back to me and I will issue you a refund? This is no fun for either of us. I'm sure you are as disappointed as I am.
Is anything operating? Does the unit power up? When you hit the open button is there any sound like the drawer is trying to open, or does it make no...
almost 14 years ago
4 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
CDトレーは開いたり開かなかったりします。また、CDを読み取れなくて
再生ができません。
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
The findings were generated from data captured by ING's pioneering peer comparison web-tool, INGCompareMe.com. The free tool makes it possible for anyone to see where they stand in relation to others on different saving, spending, investing, debt and personal finance matters. Users who input so...
almost 14 years ago
12 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I assure you, it worked perfectly when I shipped it. Can you leave it plugged in and let it warm up first, and let me know if the tray opens?
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
As a friendly reminder, we wanted to inform you that your order was shipped on 12/13/2010 05:59 (GMT-08:00) and as stated previously, the estimated shipping time is , for international orders. Today is 12/15/2010 06:01 (GMT-08:00), if you do not receive the order within the estimated time frame, ...
almost 14 years ago
3 Translations / 2 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
お世話になっております。電源は入ったのですが、CDトレーが出てきません。調子が悪いのでしょうか?
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments