Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I am so sorry. Can you send it back to me and I will issue you a refund? This...
Original Texts
I am so sorry. Can you send it back to me and I will issue you a refund? This is no fun for either of us. I'm sure you are as disappointed as I am.
Is anything operating? Does the unit power up? When you hit the open button is there any sound like the drawer is trying to open, or does it make no sound at all? I am baffled by this.
Is anything operating? Does the unit power up? When you hit the open button is there any sound like the drawer is trying to open, or does it make no sound at all? I am baffled by this.
Translated by
kaory
申し訳ありません。私にそれを送リ返すことはできますか。その後、返金します。
今回のことは、双方にとってよろしくないことです。そちら様同様に私も残念に思っています。
動作はしていますか。そのユニットの電源は、入りますか。オープン・ボタンを押した時に、その取り出し口が開こうとする音はしていますか。また、音は全然しませんか。このことで、とても困っています。
今回のことは、双方にとってよろしくないことです。そちら様同様に私も残念に思っています。
動作はしていますか。そのユニットの電源は、入りますか。オープン・ボタンを押した時に、その取り出し口が開こうとする音はしていますか。また、音は全然しませんか。このことで、とても困っています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 332letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.47
- Translation Time
- 35 minutes
Freelancer
kaory
Starter