Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Spring: A thaw sets in. It's particularly good that you can soak in a hot spr...

Original Texts
春 雪どけの季節 桜眺めながらの温泉は格別
夏 浴衣姿でぶらり歩きが気持ちいい季節
秋 山々は彩り鮮やかに染まり、柔らかな絨毯の様
冬 雪の中の静寂 湯に身をゆだね心身を解き放つ

ここが天界 定山渓温泉

雪灯路でお出迎え(スノーキャンドル設置)※雪祭り開催期間
Translated by autumn
Spring: A thaw sets in. It's particularly good that you can soak in a hot spring with a view of cherry blossoms.
Summer: It's pleasant and relaxing to stroll in your yukata.
Autumn: Mountains are aflame with autumnal tints, covered with red and yellow leaves like a soft blanket.
Winter: With silence in the snow, you can soak yourself in hot springs to feel comfort physically and mentally.
This is a heaven on earth, Jozankei Hot Springs.
We will welcome you with yukidourous, candles in garden lanterns made of snow, during the snow festival.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
125letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$11.25
Translation Time
about 10 hours
Freelancer
autumn autumn
Starter