Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] As said I tested the Quad 44 on my system and all was ok. This Quad 44 was us...

Original Texts
As said I tested the Quad 44 on my system and all was ok. This Quad 44 was used since new and no fault has ever been had. It must be remembered, the Quad 44 is over 30 years old, and as described in my description of the unit, it has never been updated or serviced. I am an Audio Visual Engineer, and have been for 40 years, I would not send the buyer equipment that was faulty. I am sure the Quad 44 due to its age will need some servicing, I cannot be held responsible for such servicing or subsequent problems since your receipt of the unit. Regards.
Translated by sebastian
以前にも申し上げた通り、Quad 44を私のシステムでテストした時には何の問題もありませんでした。Quad 44は新品として購入して使ってきたもので、何の故障もありませんでした。再度申し上げておきますが、Quad 44は30年以上前に製造されたもので、このユニットの説明にも書いておいた通り、アップデートや修理は一切行なっておりません。私は40年のオーディオ・ヴィジュアル系技術者として働いており、お客様に問題のある機械を売ることは決してありません。確かに、このくらいの年数の経ったQuad 44はある程度の修理は必要だと思いますが、このような修理や、お客様がこの機械を受け取った後に生じた問題については、私は責任は持ちかねます。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
553letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.45
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
sebastian sebastian
Starter
日々是勉強