Public Translations Page 3389
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
御連絡頂きまして有り難うございました。
代金は支払い済みなので、新しいインボイス送って頂けますでしょうか?!
お手数お掛けして申し訳ございません。
宜しくお願い致します。
about 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
What’s popular on Google+? Find out on Journal+
Journal+, a website that gathers popular posts from Google+, was released by User Local last week. It’s a web magazine that brings together popular pictures, videos, and news articles on Google+ by various categories, or by country.
Taking a q...
about 13 years ago
12 Translations / 0 Working
/
0 Comments
(100% Completed)
Completed
(100% Completed)
Completed
(100% Completed)
Completed
(100% Completed)
Completed
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
商品があなたのご希望に添えなかったということで、残念ですが返品を受けたまわりたいと思います。
Amazonのシステムで、返品の承認が実行できないのですが、Amazonに確認中のため、数日で返信は得られるかと思います。
少々お時間をいただく可能性はありますが、私は確実に返品に対応いたします。
about 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I have decided that we furnish the large room used as car park under the building I rented as the factory , that will also make it easy for me to supervise the affairs there.
about 13 years ago
4 Translations / 1 Working
/
4 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
There is no financial obligation required from you rather we hope to grow to a level we would be able to be paying the Directors quarterly allowances.
about 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
2 Comments
(100% Completed)
Completed
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
"A"と書いてあるから注文したのに、、まだ発送してくれていないのでとても残念です。とにかく早く発送してください。
about 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
はじめまして
この商品がほしいのですが、出品している写真と同じものはありますか?
同じものが無い場合、ミッキーとミニーがバッグの正面で向かい合っていて
ミッキーとミニーの全身が映ってるものはありますか
大変お手数かけますが、連絡お待ちしています
about 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
3 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
わかりました。ebayの画面からアメリカの住所に変更して度購入したいのですが、設定できますか?設定できたらすぐにpaypalで決済しますので、連絡ください。
about 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
2 Comments
(100% Completed)
Completed
(100% Completed)
Completed
(100% Completed)
Completed
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
私は改めてこの商品を購入して、アメリカの住所に届くように手配したいのですが、もう1度、購入できるように画面から設定できますか?
about 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
こんにちは、本来ならば入札前に確認しないといけなかったのですが、落札後に送料節約の為、日本への発送依頼を御願いして申し訳ございませんでした。その後ご連絡がなかったので、発送不可能と判断し、アメリカの住所に発送して頂こうと思います。お手数お掛けしますが、宜しくお願い致します。
こんにちは、日本に発送は可能でしょうか?もし発送可能でしたら、送料を教えてください。宜しくお願い致します。
about 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
We're writing to let you know that we are having difficulty processing JCB (exp. 2016/08) payment for the above transaction.
To protect your security and privacy, your issuing bank cannot provide us with information regarding why your credit card was declined. However, we suggest that you doub...
about 13 years ago
8 Translations / 1 Working
/
0 Comments
(100% Completed)
Completed
(100% Completed)
Completed
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I do hereby, Mr AAAAA certify that i am housing Mr BBBBB at my address as follows:
about 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments