Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ■ This is the shirt that the showy handle and the powerful print of the chara...

Original Texts
■こちらは派手な柄と力強い文字のプリントが魅力的なシャツ。袖の長さが調節可能。袖先や付属のアクセサリーの細部までこだわっています。スタッズの形をしたボタンがアクセント。同柄のパンツとセットアップできます。■こちらはボリュームのあるチュールスカート。ソフトチュールとハードチュールを使用し、ハリのあるシルエットになっているのが特徴。■こちらは柄がお洒落なBIGサイズのTシャツ。ワンピース感覚でも着られる便利なデザイン。■こちらは猫の形をした耳付きのポンチョ。身幅が広めのデザイン
Translated by mura

*A nice casima for its showy pattern and hearty letter printing. Flexible sleeve. Every detail of cuff and accessories sophisticated. Special accent of studs shaped toggle. Can be combined with pants with the same pattern.

*Comfortable Tulle skirt. Soft Tulle and hard Tulle combined to make a characteri/impressive silhouetted.

*BIG sized T-shirt with smart pattern and feasible design. Can be got on with one-piece suit feeling.

*Cat-shaped poncho with ear covers. A little broad shoulder width design.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
mura mura
Starter
翻訳歴8か月