Last November I flew down to Mountain View and interviewed for the Y Combinator Winter 2012 class. Spoiler: We didn’t get in.
When I interviewed we had been working on ShopLocket for just over a month.
A couple weeks prior to interviews I quit my job. I quit before knowing whether we got an interview in the first place. I wanted the decision to start working on ShopLocket full-time to be 100% my decision and not influenced by some application process I had no control over.
When we finally got the invite to interview, you can imagine the excitement.
私が面接の時、私達は一か月程の間ShopLocketで働いていました。
面接の数週間前、私は仕事を辞めました。そもそも、私達が面接できるかどうか知る前に止めてしまいました。私はShopLocketでフルタイムで働き始めるための決定をしたかったのです。100%私の決定として、私のコントロールの及ばないアプリケーションプロセスによって影響されるのではない決定をしたかったのです。
私達がついに面接へと招待された時、その興奮を想像できるでしょう。
スポイラー:私たちは入ることが出来なかった。
一ヶ月私達がShopLocketで働いていた働いていた間に、私がインタビューした時のことだ。
インタビュー前の二週間、私は仕事を中止していた。最初の場でインタビューをもらえるか分らないうちは黙っていた。ShopLocketでフルタイムで働きはじめる決定が100%自分の決意で、他の私のコントロールできないアプリケーションに影響されないことを望んでいた。
最終的に私達がインタビューに招かれた時の動揺は、想像に難くないだろう。
Feedback on our initial application was that we were thinking too small. Looking back, boy was that an understatement. While our ultimate goal has always been the same, make it easy for anyone to sell online, we were afraid that “starting a new e-commerce platform” might sound over ambitious. We couched our risk by saying we’d start out as just another plug-in for existing online stores.
What were we thinking? That doesn’t actually solve anything, for anyone.
私達は何を考えていたのか?それは実際、誰のためにも、何も解決しない。
But we were quick to act on the feedback, realizing that if we really wanted to solve the problem at hand we had to move away from existing platforms. A number of late nights went by and in time for our interview, we had the beginnings of what is ShopLocket today; a stand alone platform for selling individual products. No storefront. No upfront fees.
Like most teams interviewing at Y Combinator, we spent hours before the interview running through every possible question they might throw at us. While it helped a bit in the interview it was actually far better preparation for every conversation I’ve had about ShopLocket since. It was like pitch boot camp.
Y Combinatorで面接をしているほとんどのチームのように、私達は面接前の数時間を、投げかけられる可能性のある全ての質問をリハーサルした。それは面接において少し助けになったとはいえ、実際 ShopLocket についての全ての会話のための準備は万端であった。それはピッチ訓練所のようであった。
Y コンビネータで面接されるほとんどのチーム同様、私たちはインタヴュー前に、私たちに投げられるであろうあらゆる可能な質問を精査することに何時間も費やしました。それがインタビューで少しは役に立つ一方、私たちがその後、ショップロケットに関するあらゆる会話のためにしたより、実際ずっとみごとな準備でした。
Our interview was in front of a panel of five. Including four YC partners.
The interview was only 10 minutes. Yes, we flew across the continent for 10 minutes. And it was totally worth it. Lets just say, the opportunity to pitch your new e-commerce platform in front of the founders of one of the first online store platforms is pretty priceless.
While it was pretty unanimous during the interview that there was room in the space for a single product e-commerce platform, there were two main objections to our product.
面接は、たった10分であった。はい、私達は10分のために大陸を横断しました。そして、それは全く価値ある物でした。最初のオンラインストアプラットフォームの一つの創始者の前であなたの新しいEコマースのピッチを行う機会は、極めて貴重であるといえる。
単品のEコマースプラットフォームのために場所があると言うのは面接時に万上一致であったとはいえ、私達の製品には2つの主要な物があった、
インタビューは、わずか 10 分でした。そう、私たちは10分で大陸を横断したのです。そしてまったくその価値がありました。 つまり、最初のオンライン・ストア・プラットフォームのうちの 1 つの創設者の前に、あなたの新しいe コマース(電子商取引)プラットフォームを投げる機会というのがかなり貴重なのです。
単一製品のe-コマース・プラットフォームの余地はあるというのがインタビューの間、ほぼ全会一致でしたが、私たちの製品に主に二つの反論がありました。
Objection one, we called our embedded products “deals”. Yup, deals. Again, what were we thinking? The connotations of deals, especially in Silicon Valley are not great. It implies getting rid of stuff on sale and that we are associated with all of the daily deal platform hype. While we still enable times sales on ShopLocket, this is no longer a core focus of the platform.
Objection two, PayPal. PayPal was, and currently still is, our only supported merchant service. This is a tougher problem to solve. We only want to support merchant services that make it ridiculously simple for the average person to start collecting money online. Luckily, we have some exciting updates coming to ShopLocket that should help Paul Graham sleep at night.
So this is no surprise; we didn’t get into YC’s class of Winter 2012. But that hasn’t slowed us down. In fact, I think its moved us ahead 100x faster than had we not interviewed at all.
We met some amazing people in the process who we still work closely with today. Not to mention, I’m a bit persistent (okay, a little more than a bit) and rejecting us was sort of like feeding me fire.
When we got back to Toronto I showed our demo to pretty much everyone I know and we got angel funding from one of my close friends Heather Payne. Heather is the founder of Toronto-based Ladies Learning Code. Heather may not work for a VC fund or be part of an angel network, but she believed in me and what we were building.
私たちは、このプロセスで、今も親密にしている、驚くような人々と出会った。いうまでもなく、私は、ちょっとしつこい人間だ。(そうだ、ちょっと、というよりは、もう少ししつこいかな)私たちを拒絶するなんてことは、ある意味、私たちに喧嘩を売るようなものだった。
トロントに戻って、私は、たくさんの知人、一人一人に、私たちのデモを見せた。それで、仲の良い友達の一人Heather Payneからエンジェル投資を受けることに成功したんだ。Heatherは、トロントに拠点のあるLadies Learning Codeを設立していた。Heatherは、ベンチャーキャピタル投資のためではなく、エンジェルネットワークの一部かもしれないけれど、私と、私たちが作っているものを信じてくれたんだ。
私たちは、その過程で、今日も親密に共働している何人かのすばらしい人々と出会いました。言うに及ばないことですが、私は少し、しつこいですし(オーケイ、少しというより、もうちょっとだいぶ)、私たちを拒絶することは私に火を注ぐようなことだったのです。
私たちがトロントに戻ったとき、私は、私が知っている皆に私たちのデモをかなり見せました、そして私たちは親友のひとり、ヒース・ペイネから天使資金を提供されました。ヒースは、 トロントに本拠をもつレディース学習コードの創設者です。ヒースは、VCファンドのために働いているのではないかもしれないし、天使ネットワークの一員でないかもしれませんが、彼女は私と、そして私たちが創設しているものを信じてくれたのです。
Fast forward to today, ShopLocket is still going strong and I’m more determined than ever. We just launched our public beta and like we promised back in November, ShopLocket now makes selling a single product online as easy as embedding a Youtube video. We’re eliminating the shopping cart and upfront fees so that anyone can start selling quickly and with no risk.
So, what happens after you interview at Y Combinator — and get rejected? Well, whatever you make happen. Life as an entrepreneur is a roller coaster ride. You need to take what comes at you and make the most of it. For us getting rejected from Y Combinator has just been more fuel for the fire.
そう、Y Combinatorの面接の後、何が起こるか?断られた?なんであれ、自分が事を起こすんだ。起業家としての人生は、ジェットコースターに乗っているみたいなもんだ。自分の身に起こったことを受け入れ、それを最大限に生かすんだ。
Y Combinatorに断られたことが、私たちにとっては、すごいエネルギー源となったんだ。
そうすると、あなたがYコンビネーター(油圧導入装置)でインタビューした後、何が実現するでしょうか ー 拒絶されるでしょうか? さて、あなたは何でも実現できます。起業家としての生命はジェットコースター乗り心地です。 あなたは自分に来るものを受け取り、それを最大限に利用すればいいのです。私たちにとり、Yコンビネーターから拒絶されるのは、火にさらに燃料を注いだだけのことでした。