Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Last November I flew down to Mountain View and interviewed for the Y Combinat...

Original Texts
Last November I flew down to Mountain View and interviewed for the Y Combinator Winter 2012 class. Spoiler: We didn’t get in.

When I interviewed we had been working on ShopLocket for just over a month.

A couple weeks prior to interviews I quit my job. I quit before knowing whether we got an interview in the first place. I wanted the decision to start working on ShopLocket full-time to be 100% my decision and not influenced by some application process I had no control over.

When we finally got the invite to interview, you can imagine the excitement.
Translated by tomo_ked
昨年11月、私はマウンテンビューを降り、Yコンビネーター2012年冬季投資対象選別クラスへのインタビューを行った。
スポイラー:私たちは入ることが出来なかった。

一ヶ月私達がShopLocketで働いていた働いていた間に、私がインタビューした時のことだ。

インタビュー前の二週間、私は仕事を中止していた。最初の場でインタビューをもらえるか分らないうちは黙っていた。ShopLocketでフルタイムで働きはじめる決定が100%自分の決意で、他の私のコントロールできないアプリケーションに影響されないことを望んでいた。

最終的に私達がインタビューに招かれた時の動揺は、想像に難くないだろう。
yoggie
Translated by yoggie
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
4339letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$97.635
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
tomo_ked tomo_ked
Starter
理系大学に通う大学生。SF研究会・アナログゲーム研究会に所属。

A science university student. Belong to SF...
Freelancer
yoggie yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。
Freelancer
sieva sieva
Starter
芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。
外資系企業正社員として技術日英翻訳業務担当経験あり。
芬語文学書翻訳、仏語実務資料翻訳実績あり。
...