Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 45 / 0 Reviews / 07 Mar 2012 at 15:46

sieva
sieva 45 芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。 外資系企業正社員とし...
English

Feedback on our initial application was that we were thinking too small. Looking back, boy was that an understatement. While our ultimate goal has always been the same, make it easy for anyone to sell online, we were afraid that “starting a new e-commerce platform” might sound over ambitious. We couched our risk by saying we’d start out as just another plug-in for existing online stores.

What were we thinking? That doesn’t actually solve anything, for anyone.

Japanese

私たちの初期のアプリケーションへのフィードバックは、私たちは余りに小さいと考えていたことでした。ふり返って見れば、少年が控えめに表現するそれでした。私たちの究極の目標は常に同じ、誰でもオンラインで販売することを容易にする、でしたが、私たちは「新しい eコマースプラットフォームをスタートする」のは野心的に聞こえるかもしれないと恐れていました。私たちは、既存のオンライン・ストアへのもうひとつのプラグ・インとして私たちが始めるのだと言うことにより、自分たちのリスクに構えました。私たちは何を考えてたのでしょうか ? それは実際、誰のためにも、何も解決しないのです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.